ويكيبيديا

    "ينبغي توجيه اهتمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attention should be paid
        
    • attention should be given
        
    • attention should be devoted
        
    • attention should be directed
        
    In some cases, more attention should be paid to ensuring full consultation with all relevant parts of Governments and to full involvement by members of the United Nations team. UN وفي بعض الحالات، ينبغي توجيه اهتمام أكبر لكفالة اجراء تشاور كامل مع جميع اﻷجزاء ذات الصلة من الحكومات ونحو مشاركة أعضاء فريق اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة.
    Particular attention should be paid to the crucial role of ILO and the Bretton Woods institutions. UN كما ينبغي توجيه اهتمام خاص الى الدور الهام لمنظمة العمل الدولية ولمؤسسات بريتون وودز.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    For the Commission on Human Rights, particular attention should be given to the actions recommended in section I.F.6 of the report entitled " United Nations human rights regime " . UN وبالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الإجراءات الموصى بها في الفرع
    In the light of the United Nations Decade for Human Rights Education, attention should be given to incorporating the Convention in the school curriculum. UN وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    In that regard, his delegation believed special attention should be devoted to Liberia, which had been devastated by a protracted war. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في هذا الصدد أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لليبريا التي دمرتها حرب طال مداها.
    In this regard, particular attention should be directed to the responsibility of States under article 117 of the Convention for taking measures with respect to their nationals concerning the conservation of the living resources of the high seas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو مسؤولية الدول بموجب المادة ١١٧ من الاتفاقية فيما يتعلق باتخاذ تدابير إزاء مواطنيها بشأن حفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    Special attention should be paid to the involvement of the media, the contribution of academics and researchers and increased publicity of the proceedings of the Working Group. UN كما ينبغي توجيه اهتمام خاص لمسألة مشاركة وسائل اﻹعلام وإسهام اﻷكاديميين والباحثين، ولمسألة زيادة التعريف بأعمال الفريق العامل.
    In his view special attention should be paid to the way history is written and taught, to the system of values, and to the development of genuine multilingualism in all walks of life. UN ورأى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى كتابة التاريخ وتدريسه، وإلى منظومة القيم وإلى تنمية تعددية لغوية حقيقية في جميع الميادين الاجتماعية.
    37. CIDA considers, moreover, that the problem of violence against women is addressed as a human right and that special attention should be paid to promoting the rights and meeting the health, educational and nutrition needs of the girl child. UN ٧٣- من جانب آخر، ترى الوكالة أن مشكلة العنف ضد المرأة تندرج في إطار حقوق اﻹنسان، لذا ينبغي توجيه اهتمام خاص الى مسألة تعزيز حقوق اﻷطفال اﻹناث وتلبية احتياجاتهن في مجال الصحة والتعليم والتغذية.
    The Inspectors believe that special attention should be paid to cases when contradictions appear between the assessed performance of a programme and the assessment made of individual performances of staff members delivering the programme. UN 13- ويعتقد المفتشون أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للحالات التي تظهر فيها تناقضات بين الأداء المقيَّم لبرنامج ما وتقييم الأداء الفردي للموظفين الذين ينجزون البرنامج.
    (In respect of the Secretary-General's investigative mechanism) special attention should be paid to the recommendation that the Secretary-General should report periodically to Member States on the Status and degree of completion of standing preparatory measures UN (فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام) ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى التوصية بأن يقدم الأمين تقريراً دورياً إلى الدول الأعضاء عن حالة ومدى الفراغ من التدابير التحضيرية الدائمة.
    (In respect of the Secretary-General's investigative mechanism) special attention should be paid to the recommendation that the Secretary-General should report periodically to Member States on the Status and degree of completion of standing preparatory measures UN (فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام) ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى التوصية بأن يقدم الأمين تقريراً دورياً إلى الدول الأعضاء عن حالة ومدى الفراغ من التدابير التحضيرية الدائمة.
    In the light of the United Nations Decade for Human Rights Education, attention should be given to incorporating the Convention in the school curriculum. UN وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    Particular attention should be given to alleviating the plight of least developed countries which were also land-locked or the victims of natural disasters or of war. UN ورأى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للتخفيف من وطأة المحنة التي تعيشها أقل البلدان نموا التي تكون في الوقت نفسه بلدانا غير ساحلية أو مبتلية بكوارث طبيعية أو بحروب.
    A system of rewards and sanctions must operate at all levels of the Organization, and particular attention should be given to the need, identified by JIU, for an assessment of the managerial performance of senior officials. UN ويجب أن يتم العمل بنظام للمكافآت والجزاءات على جميع مستويات المنظمة، كما ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الحاجة التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة، وهي إجراء تقييم لﻷداء اﻹداري لكبار الموظفين.
    :: Particular attention should be given to girls, including through specifically earmarked resources and confidential access to reintegration support to mitigate stigmatization. UN :: ينبغي توجيه اهتمام خاص للفتيات، بما في ذلك من خلال تخصيص موارد لهن وحصولهن بشكل سري على دعم في مجال إعادة الإدماج لتخفيف آثار الوصمات الاجتماعية.
    In this regard, special attention should be given to developing countries with limited resources to fund their national capacity-building for dealing with issues related to climate change. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى البلدان النامية التي تعاني من نقص الموارد اللازمة لتمويل بناء قدراتها الوطنية للتصدي للقضايا المتصلة بتغير المناخ.
    46. Focusing on the situation of internally displaced children, the workshop agreed that particular attention should be given to a number of specific issues. UN 46- وبالتركيز على حالة الأطفال المشردين داخليا، اتفقت الحلقة على أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص الى عدد من المسائل المحددة.
    Accordingly, as we continue to pursue the MDGs, special attention should be devoted to addressing the marginalization of certain regions. UN وبالتالي، ونحن نواصل السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي توجيه اهتمام خاص لمعالجة التهميش الذي تعانيه بعض المناطق.
    In order to preserve the relevance of the IAEA to the needs of its developing member States, renewed attention should be directed to the promotional aspects of the Agency's mandate in terms of technical cooperation. UN وللحفاظ على أهمية الوكالة بالنسبة لاحتياجات أعضائها من الدول النامية، ينبغي توجيه اهتمام جديد للجوانب الترويجية من ولاية الوكالة فيما يتعلق بالتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد