ويكيبيديا

    "ينبغي توزيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be distributed
        
    • should be allocated
        
    • should also be distributed
        
    • should be circulated
        
    It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    If Member States agreed on the need to adjust the ceiling, the points should be distributed equitably. UN وإذا اتفقت الدول الأعضاء على ضرورة تعديله، ينبغي توزيع النقاط بإنصاف.
    Budgetary surpluses should be distributed on a pro rata basis to those Member States that were current in their payments. UN وأنه ينبغي توزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء التي تواظب على تسديد اشتراكاتها توزيعا تناسبيا.
    A recommended solution to that problem was that appeals should be allocated to a small number of judges, who would also be provided with necessary training, in order for them to gain expertise. UN وثمة حل موصى به لهذه المشكلة، هو أنه ينبغي توزيع طلبات الاستئناف على عدد قليل من القضاة، يقدم لهم أيضاً التدريب اللازم، كي يكتسبوا خبرة فنية.
    His delegation believed that that report should also be distributed to all Member States. UN ويعتقد الوفد أنه ينبغي توزيع التقرير أيضا على جميع الدول اﻷعضاء.
    For that, the original document should be circulated sufficiently in advance. UN ولهذا الغرض، ينبغي توزيع الوثيقة الأصلية مقدماً بقدر كافٍ.
    Copies should be distributed widely and be readily available in the public domain. UN ينبغي توزيع نسخ من هذه التقارير على نطاق واسع وتوفيرها للعامة.
    The Contingent-Owned Equipment Manual should be distributed as an official United Nations document. V. Closing remarks UN ينبغي توزيع دليل المعدات المملوكة للوحدات بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    It again insisted that publications on peacekeeping operations should be distributed in Spanish and Portuguese. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أنه ينبغي توزيع المنشورات المتعلقة بعمليات حفظ السلام باللغتين الإسبانية والبرتغالية.
    Furthermore, aid allocations should be distributed more evenly among countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توزيع مخصصات المعونة على نحو أكثر توازنا بين البلدان.
    23. The Fund's application forms should be distributed as widely as possible. UN 23- ينبغي توزيع استمارات الطلبات الخاصة بالصندوق على أوسع نطاق ممكن.
    - Needs that should be rationalised on a sub-regional basis. For instance, the universities should be distributed according to a sub-regional territorial rationale; UN - الاحتياجات التي ينبغي ترشيدها على أساس إقليمي فرعى، فعلى سبيل المثال، ينبغي توزيع الجامعات طبقا لمنظور إقليمي فرعى،
    ● To encourage delegations attending meetings to be more responsive, readership survey forms should be distributed and collected in conjunction with the registration process. UN ● تشجيعا للوفود التي تحضر الاجتماعات على أن تكون أكثر استجابة، ينبغي توزيع استمارات استقصاء آراء القراء وكذلك تجميعها بالاقتران مع عملية التسجيل.
    The settlements are distributed according to specific settlement plans, in particular the Sharon Plan, which states that settlements should be distributed in a way that will turn the Arab areas into isolated pockets that can be easily controlled. UN والمستوطنات موزعة حسب خطط استيطانية محددة، ولا سيما خطة شارون، التي تنص على أنه ينبغي توزيع المستوطنات على نحو يحول المناطق العربية إلى جيوب معزولة تسهل السيطرة عليها.
    10. Tunisia had two remarks concerning the functioning of the sanctions committees. The first concerned the monthly lists of communications addressed to the sanctions committees; those lists, which were currently available, should be distributed to Member States. UN ١٠ - وفيما يخص مسألة عمل لجان الجزاءات، قدمت ممثلة تونس ملاحظتين تتعلق اﻷولى منهما بالقوائم الشهرية التي تتضمن الرسائل الموجهة الى لجان الجزاءات وقالت إنه ينبغي توزيع هذه الرسائل على الدول اﻷعضاء.
    Should the General Assembly decide to maintain or lower the current level of the ceiling, the points arising there from should be distributed among the other major developed countries. UN وإذا قررت الجمعية العامة أن تستبقي المعدل الحالي لذلك الحد اﻷعلى أو أن تخفضه، ينبغي توزيع النقاط الناجمة عن ذلك فيما بين البلدان المتقدمة النمو الرئيسية اﻷخرى.
    In order to ensure the effective dissemination of information about the Covenant and the Committee's work, relevant documents should be distributed in both Estonian and Russian. UN ولضمان نشر المعلومات المتعلقة بالعهد وبأعمال اللجنة، على نحو فعال، ينبغي توزيع الوثائق ذات الصلة باللغتين الإستونية والروسية معاً.
    Moreover, resources for training should be allocated fairly among programmes and duty stations in order to ensure that the Organization derived full benefit from those efforts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توزيع موارد التدريب بشكل عادل بين البرامج ومراكز العمل بغية ضمان استفادة المنظمة بشكل كامل من تلك الجهود.
    Therefore, a pair of generator sets should be allocated at each location and/or for each purpose. UN ولذلك، ينبغي توزيع زوج من أجهزة التوليد في كل موقع و/أو لكل غرض.
    The State party rejects the view that it is possible to conclude from the rule contained in article 26 of the Covenant that the rights in question should be allocated to a larger and at the same time less restricted group of people, who might furthermore not be active in the fisheries sector. UN وترفض الدولة الطرف الرأي القائل إن بالإمكان الاستنتاج من القاعدة الواردة في المادة ٢٦ من العهد أنه ينبغي توزيع الحقوق المشار إليها على فئة أوسع من الناس وتكون في نفس الوقت أقل تقييداً، ممن قد لا يعملون علاوة على ذلك في قطاع مصائد الأسماك.
    The President of the Council will decide whether written records of such briefings should also be distributed. UN ويقرر رئيس المجلس ما إذا كان ينبغي توزيع محاضر خطية لمضمون هذه الجلسات.
    (k) Rather than being read out, programme budget implication (PBI) statements should be circulated in writing, thus preserving precious time at the end of the session. UN (ك) ينبغي توزيع نسخة مكتوبة من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بدلاً من قراءتها، فيتم بذلك توفير جزء ثمين من الوقت عند نهاية الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد