On that basis, the Prosecutor decided that the preliminary examination should be expanded to include admissibility issues. | UN | وعلى هذا الأساس، قررت المدعية العامة أنه ينبغي توسيع نطاق الدراسة التمهيدية لتشمل مسائل المقبولية. |
Thus, important aspects of article 19 had been left out and, in his view, the paragraph should be expanded to include them. | UN | ولذلك، فإن جوانب هامة من المادة 19 تُركت دون معالجة وهو يرى أنه ينبغي توسيع نطاق الفقرة لتشمل هذه الجوانب. |
Thirdly, South-South cooperation should be expanded. | UN | ثالثا، ينبغي توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The services provided to Iraqis and Palestinians should be extended to all foreigners working in the country. | UN | وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد. |
The initiative should be extended to other countries. | UN | وقال إنه ينبغي توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل بلداناً أخرى. |
Cooperation among Member States and international, regional and non-regional organizations should be broadened to oppose the danger of terrorism. | UN | وأضاف أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية وغير الإقليمية لمواجهة خطر الإرهاب. |
The scope of related partnerships between States, the United Nations, regional and local organizations and civil society as a whole should be expanded. | UN | كما ينبغي توسيع نطاق الشراكات ذات الصلة بين الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمحلية والمجتمع المدني بأسره. |
Article 12 should be expanded to consider not only children but all persons detained pending expulsion. | UN | كما ينبغي توسيع نطاق المادة 12 لكي لا تقتصر على الأطفال فحسب بل تشمل أيضاً جميع الأشخاص المحتجزين في انتظار الطرد. |
Lastly, the conditions for expulsion should be expanded, starting with the relevant aspects of article 9, paragraph 2, and articles 11, 13 and 14. | UN | وختاماً، ينبغي توسيع نطاق شروط الطرد بدءاً بالجوانب ذات الصلة بالموضوع في الفقرة 2 من المادة 9 والمواد 11 و13 و14. |
This article should be expanded to provide also for complete equality between new and long-term nationals in respect of their status and rights in general. | UN | ينبغي توسيع نطاق هذه المادة كي تنص أيضا على المساواة الكاملة بين المواطنين الجدد وفيما يتعلق بمركزهم وحقوقهم بصفة عامة. |
In particular, the community childcare system should be expanded with the establishment of a further 1,500 centres. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي توسيع نطاق نظام رعاية الطفل على مستوى المجتمعات المحلية، بإنشاء ٥٠٠ ١ مركز إضافي. |
:: the right to be informed of the release, etc. of inmates who are serving a sentence should be expanded. | UN | :: ينبغي توسيع نطاق الحق في معرفة أنه قد أُفرج عن مسجونين ينفَّذ عليهم حُكم. |
Moreover, the training programmes should be expanded so that instructors might visit remote areas. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي توسيع نطاق برامج التدريب بحيث يمكن للمدربين زيارة المناطق النائية. |
As had been stated repeatedly by his Group, JITAP should be extended to other beneficiaries, and a detailed timetable should be drawn up to that end. | UN | وكما دعت إلى ذلك مجموعته مراراً ينبغي توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل مستفيدين آخرين، ووضع جدول زمني مفصل لهذه الغاية. |
Finally, the projection of negotiating texts in meeting rooms should be extended to other meetings. | UN | وأخيراً ينبغي توسيع نطاق الاسقاطات المتعلقة بالنصوص التفاوضية في غرف الاجتماعات لكي تشمل اجتماعات أخرى. |
However, she doubted whether the scope of the draft should be extended to internal armed conflicts. | UN | غير أنها أعربت عن شكها فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق المشروع بحيث يشمل النزاعات المسلحة الداخلية. |
:: Conflict resolution training should be extended to a wider group of staff and consideration should be given to means of enhancing conflict resolution at the departmental level. | UN | :: ينبغي توسيع نطاق التدريب على حل المنازعات بحيث يشمل مجموعة أوسع من الموظفين كما ينبغي إيلاء النظر لوسائل تحسين حل المنازعات على مستوى الإدارات. |
As recommended by the Advisory Committee, the scope of the examination should be broadened to cover more posts than those subject to geographical distribution. | UN | وكما أوصت اللجنة الاستشارية، ينبغي توسيع نطاق الامتحان ليشمل أكثر من الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
They agreed that adaptation is closely linked to development and that discussions should be broadened to include a wider set of tools. | UN | واتفقوا على أن التكيف وثيق الصلة بالتطوير وأنه ينبغي توسيع نطاق المناقشات لتشمل مجموعة أكبر من الأدوات. |
An important question would be whether the jurisdiction should extend to offences committed within Somalia's territorial sea, and the need for Somalia's consent. | UN | وسيتمثل أحد الأسئلة الهامة فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق الولاية القضائية لتشمل الجرائم المرتكبة داخل البحر الإقليمي للصومال، وضرورة الحصول على موافقة الصومال. |
He was in favour of follow—up fact—finding missions, and felt that their scope should be widened so as to enable the Special Rapporteur to look into all factors which might have a bearing on the State party's failure to cooperate properly. | UN | وقال إنه يؤيد فكرة إرسال بعثات لتقصي حقائق أعمال المتابعة، ويرى أنه ينبغي توسيع نطاق عملها لكي يتمكن المقرر الخاص من النظر في جميع العوامل التي قد تؤثر في تخلف الدولة الطرف عن التعاون بشكل مناسب. |
:: Public and private support to agriculture should be scaled up in order to reduce poverty, create jobs and enhance food and nutrition security. | UN | :: ينبغي توسيع نطاق الدعم العام والخاص المقدم للزراعة من أجل الحد من وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي. |
However, it is our opinion that to enhance transparency in the field of convention weapons there is a need to expand the scope of the Register further. | UN | مع ذلك، نرى أنه حتى تتعزز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، ينبغي توسيع نطاق السجل. |
19. Argentina considered that the Convention must be expanded to cover non-international armed conflicts and that there must be more stringent limitations on, or the prohibition of, the use and transfer of anti-personnel mines. | UN | ٩١- وقال إنه ترى اﻷرجنتين أنه ينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأنه ينبغي وجود قيود أشد صرامة أو حظر كامل على استخدام ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
In Mali, statistical databases on the cooperatives exist but the data need to be expanded. | UN | وفي مالي، توجد قواعد بيانات إحصائية متعلقة بالتعاونيات ولكن ينبغي توسيع نطاق البيانات. |
Further, the scope should be extended to protect ecosystems dependent on the watercourse. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه ينبغي توسيع نطاق هذه المادة لتشمل حماية النظم الايكولوجية التابعة للمجرى المائي. |
14. Turning to the membership of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, he said his delegation felt that it should be enlarged in order to enhance its role and, by the same token, to abolish the practice of sharing seats on a rotating basis so that the members concerned might become full members of the Committee. | UN | 14 - وتطرق إلى مسألة عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فقال إن وفده يرى أنه ينبغي توسيع نطاق هذه العضوية من أجل تعزيز دور اللجنة، وفي الوقت ذاته من أجل الاستغناء عن الممارسة التي جرت على تقاسم المقاعد بالتناوب وبذلك يتاح للأعضاء المعنيين أن يصبحوا أعضاء كاملي العضوية في اللجنة. |