Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. | UN | وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة. |
Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. | UN | وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة. |
Concerns over environmental norms implied not that such standards should be lowered but that support should be provided to exporters to help them conform to the standards. | UN | ولا تعني الشواغل التي أُعرب عنها بشأن المعايير البيئية أن هذه المعايير ينبغي خفضها، بل ينبغي توفير الدعم للمصدرين لمساعدتهم على الوفاء بهذه المعايير. |
In order to ensure greater ownership of the peacebuilding and development process, international support should be provided through direct budget support or via sector-wide multi-donor funding mechanisms. | UN | ولكفالة زيادة تملك عملية بناء السلام وتحقيق التنمية، ينبغي توفير الدعم الدولي من خلال دعم الميزانية المباشر أو عن طريق آليات التمويل متعددة المانحين على نطاق القطاع. |
Similarly, national law enforcement training academies should be supported in the development and hosting of training events that include participants from counterpart enforcement agencies in foreign countries; | UN | وبالمثل، ينبغي توفير الدعم للأكاديميات الوطنية للتدريب على إنفاذ القوانين دعما في إعداد واستضافة دورات تدريبية يحضرها مشاركون من الأجهزة المناظرة المسؤولة عن إنفاذ القوانين في البلدان الأجنبية؛ |
In that connection, strong support should be provided for the activities of the Peacebuilding Commission, particularly with respect to rebuilding judicial and law enforcement systems, which constituted the underpinnings of the rule of law. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توفير الدعم القوي لأنشطة لجنة بناء السلام، بخاصة فيما يتعلق بإعادة بناء النظام القضائي ونظام إنفاذ القانون، اللذين يشكلان الأساسين لسيادة القانون. |
Adequate financial and technical support should be provided for the enhancement of data and data collection systems, for the different sectors of the economy, where appropriate and relevant. | UN | 171- ينبغي توفير الدعم المالي والتقني لتعزيز نُظم البيانات وجمع البيانات لمختلف قطاعات الاقتصاد حيثما كان ذلك مناسباً. |
Financial and technical support should be provided for: | UN | 175- ينبغي توفير الدعم المالي والتقني لما يلي: |
(g) Full support should be provided to the Trade Point Palestine-Ramallah (TPPR) project. | UN | (ز) ينبغي توفير الدعم الكامل لمشروع نقطة تجارة فلسطين - رام الله. |
As you will note from the communiqué, in order for African countries to be able to do so and to ensure effective participation by Africa in the proposed force, financial, logistical and material support should be provided on a very reliable, dependable and sustainable basis. | UN | وكما ستلاحظون من البلاغ، فإنه لكي تتمكن البلدان اﻷفريقية من القيام بذلك، ولضمان فعالية مشاركة أفريقيا في القوة المقترحة، ينبغي توفير الدعم المالي والسوقي والمادي على أساس متواصل وموثوق به ويمكن الاعتماد عليه. |
7. Effective, and in particular financial, support should be provided for organizations which combat racism and racial discrimination and which work for and contribute to peaceful coexistence between the different communities. | UN | ٧- ينبغي توفير الدعم الفعلي والمالي بوجه خاص للمنظمات التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري والتي تسعى لتحقيق التعايش السلمي بين الجماعات المختلفة وتسهم فيه. |
In this regard, full support should be provided to the initial efforts by MONUSCO, as outlined in the present report, to build up the national police services, as requested by the Government. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توفير الدعم الكامل للجهود الأولية التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمبيّنة في هذا التقرير لبناء دوائر الشرطة الوطنية، على النحو الذي طلبته الحكومة. |
support should be provided for assembling an information package containing the most important information that might assist States' understanding of the Committee's work and of their obligations to implement the measures (sect. VIII.F.2, para. 116) | UN | :: ينبغي توفير الدعم لتجميع مجموعة مواد إعلامية تتضمن أهم المعلومات التي يمكن أن تساعد على تفهم الدول لأعمال اللجنة والتزاماتها المتعلقة بتنفيذ التدابير (الفرع الثامن - واو - 2، الفقرة 116). |
(h) International support should be provided for research into the technical and economic feasibility of using solar energy to power desalinization plants to provide water for food production in arid coastal areas. | UN | )ح( ينبغي توفير الدعم الدولي للبحوث في مجال اﻹمكانية التقنية والجدوى الاقتصادية لاستخدام الطاقة الشمسية في توفير الطاقة لمنشآت تحلية المياه من أجل توفير المياه اللازمة ﻹنتاج الغذاء في المناطق الساحلية القاحلة؛ |
Here, too, the experts suggest that further elaboration is required in any future text on PPPs, considering, for example, whether support should be provided in respect of risks affecting the project specifically and whether such support should not be permitted to cover risks affecting the economy as a whole. | UN | وهنا أيضاً يقترح الخبراء أنَّ الأمر يحتاج إلى زيادة الإسهاب في أيِّ نص يوضع في المستقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، عن طريق النظر، مثلا، فيما إذا كان ينبغي توفير الدعم بخصوص المخاطر التي تمسّ المشروع على وجه التحديد وما إذا كان ينبغي عدم السماح لهذا الدعم بتغطية المخاطر التي تمسّ الاقتصاد ككل. |
(c) support should be provided to information-sharing initiatives such as the international water portal, which was being developed by PSIPW to serve as a dedicated platform to share knowledge, information, research and data among professional users; | UN | (ج) ينبغي توفير الدعم لمبادرات تبادل المعلومات من قبيل بوابة المياه الدولية، التي تعكف مؤسسة جائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه على تطويرها لتكون بمثابة منبر مكرَّس لتبادل المعارف والمعلومات والبحوث والبيانات فيما بين المستخدمين المهنيين؛ |
She was of the opinion that the alternative media should be supported and strengthened and referred to various successful indigenous radio stations in Ecuador. | UN | وأنها ترى أنه ينبغي توفير الدعم والتأييد لوسائط الاعلام البديلة، وتحدثت عن شتى محطات الاذاعة التابعة للسكان الأصليين التي تلاقي رواجا في أوساط الجماهير في إكوادور. |
(b) At the international and regional levels, developing countries should be supported to develop their potential for producing biofuel economically to help reduce oil import bills, raise rural incomes and diversify agricultural production. | UN | (ب) على المستويين الدولي والإقليمي، ينبغي توفير الدعم للبلدان النامية من أجل زيادة قدرتها على إنتاج الوقود الأحيائي بطريقة اقتصادية، والمساعدة على خفض نفقات استيراد النفط، وزيادة الدخل في الريف، وتنويع الإنتاج الزراعي. |