ويكيبيديا

    "ينبغي توفير المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance should be provided
        
    • assistance must be provided
        
    • assistance should be available
        
    62. If needed, financial assistance should be provided to all dependents. UN 62- وإذا لزم الأمر، ينبغي توفير المساعدة المالية لجميع المعالين.
    Therefore, technical capacity-building assistance should be provided together with financing. UN ومن ثم، ينبغي توفير المساعدة المتمثلة في بناء القدرات التقنية، جنبا إلى جنب مع التمويل.
    As such, emergency assistance should be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development, in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development. UN ولذلك، ينبغي توفير المساعدة في حالات الطوارئ بطريقة تدعم الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل، لتأمين الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    " Humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality " . (resolution 46/182, annex, para. 2) UN " ينبغي توفير المساعدة الانسانية وفقا للمبادئ الانسانية والحيــاد والنزاهــة " . )القرار ٤٦/١٨٢، المرفق، الفقرة ٢(
    A number of delegations indicated that technical and financial assistance should be available in order to provide the country with advice on the ratification of international instruments and the effective implementation of human rights. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه ينبغي توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل تقديم المشورة للبلد بشأن التصديق على الصكوك الدولية ولإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    As such, emergency assistance should be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development, in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development. UN ولذلك، ينبغي توفير المساعدة في حالات الطوارئ بطريقة تدعم الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل، لتأمين الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    They also state that humanitarian assistance should be provided with the consent of the affected country and on the basis of an appeal made by it. UN وهي المبادئ التي تؤكد أيضا على أنه ينبغي توفير المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر، وعلى أساس نداء يوجهه ذلك البلد.
    In this connection, technical assistance should be provided to the IDCs which have not moved to accede to the World Trade Organization or are only in the process of accession. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توفير المساعدة التقنية للبلدان الجزرية النامية التي لم تعمل بعد على الانضمام الى منظمة التجارة العالمية أو شرعت فقط في عملية الانضمام.
    (d) Technical assistance should be provided to countries in the use of international definitions. UN (د) ينبغي توفير المساعدة التقنية للبلدان في مجال استخدام التعريفات الدولية.
    Others drew attention to the sharp increase of HCFC use in refrigerants in Article 5 Parties and said that assistance should be provided to those Parties to ensure a smooth transition to ozone friendly and climate friendly alternatives. UN ووجه آخرون الانتباه إلى الزيادة الحادة في استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المبردات في الأطراف العاملة بالمادة 5 وقالوا إنه ينبغي توفير المساعدة لتلك الأطراف لضمان الانتقال السلس إلى بدائل لا تلحق الأذى بالأوزون أو بالمناخ.
    The European Union believes that humanitarian assistance should be provided in ways that support recovery and long-term development and promote self-reliance among affected populations and sustainability of humanitarian efforts. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي توفير المساعدة الإنسانية بسبل تدعم عمليتي الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل، وتشجع الجماعات السكانية المتضررة على الاعتماد على نفسها، فضلا عن التشجيع على استدامة الجهود الإنسانية.
    (a) assistance should be provided in drafting legislation in those countries that still do not have a penal system suitable for fighting organized crime; UN )أ( ينبغي توفير المساعدة في صوغ التشريعات في البلدان التي لا تزال دون نظام للعقوبات مناسب لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    " (a) assistance should be provided in drawing up laws in those countries that still do not have a penal system suitable for fighting organized crime; UN " )أ( ينبغي توفير المساعدة فـي صوغ القوانين فـي تلك البلدان التي لا تزال دون نظام جزائي مناسب لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    (a) assistance should be provided in drafting legislation in those countries that still do not have a penal system suitable for fighting organized crime; UN )أ( ينبغي توفير المساعدة في صوغ التشريعات في البلدان التي لا تزال دون نظام للعقوبات مناسب لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    77. While the General Assembly has noted that humanitarian assistance " should be provided with the consent of the affected country " , this does not imply that States are entitled to withhold their consent in all circumstances. UN 77 - وفي حين أن الجمعية العامة قد أشارت إلى أنه ينبغي توفير المساعدة الإنسانية " بموافقة البلد المتضرر " ()، ولا يعني ذلك ضمنا أن الدول يحق لها حجب موافقتها في جميع الظروف.
    In the view of Colombia, there should be a direct relation between the review mechanism and the provision of technical assistance. Immediate and effective technical assistance should be provided to address the difficulties identified during the review, assuming that the State in question agreed to it. UN ورأت كولومبيا ضرورة أن تكون هنالك علاقة مباشرة بين آلية الاستعراض وتقديم المساعدة التقنية، إذ ينبغي توفير المساعدة التقنية الفورية والفعّالة للتغلب على الصعوبات التي تصادف أثناء الاستعراض، على افتراض أن الدولة المعنية توافق على ذلك.
    46. In the view of OIOS, temporary assistance should be provided to the Nairobi Joint Appeals Board secretariat, possibly by assigning an associate expert, to address the case backlog. UN 46 - ويرى المكتب أنه ينبغي توفير المساعدة المؤقتة لأمانة مجلس الطعون المشترك في نيروبي، ويمكن أن يتم ذلك من خلال انتداب خبير معاون لمعالجة القضايا المتأخرة.
    46. International assistance should be provided to nationally owned reconstruction efforts, and various types of resources should be used to efficiently promote the rule of law. UN 46 - وأردف يقول إنه ينبغي توفير المساعدة الدولية لجهود إعادة البناء المبذولة على الصعيد الوطني واستخدام مختلف أنواع الموارد لتحقيق الكفاءة في تعزيز سيادة القانون.
    The General Assembly, in its resolution 46/182 of 19 December 1991, affirmed that " humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality " .2 UN وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، أنه " ينبغي توفير المساعدة اﻹنسانية وفقا لمبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة " )٢(.
    For example, the annex to General Assembly resolution 46/182 states that " [h]umanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality " . UN وعلى سبيل المثال، ينص مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على أنه " ينبغي توفير المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة " ().
    In this regard, the Committee recalled that legal assistance should be available at all stages of the proceedings and particularly in capital cases. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأنه ينبغي توفير المساعدة القانونية في مراحل الإجراءات كافة ولا سيما في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد