Budgetary constraints were responsible for that state of affairs, and the necessary resources should be provided. | UN | وأضافت أن قيود الميزانية مسؤولة عن هذه الحالة وأنه ينبغي توفير الموارد الضرورية. |
Furthermore, adequate resources should be provided for full implementation of mandated programmes and activities. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير الموارد الكافية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
In addition, sufficient resources should be provided to finance the post of Special Adviser on Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الموارد الكافية لتمويل وظيفة المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
Therefore, adequate resources should be made available to the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. | UN | ولذا ينبغي توفير الموارد الكافية ﻷمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Education needed to be included in emergency situations from the beginning, and resources should be available to that end. | UN | ومن الضروري إدراج التعليم في حالات الطوارئ من البداية، كما ينبغي توفير الموارد اللازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Security operations should be accompanied by humanitarian and development assistance, for which the necessary resources should be provided in a timely manner. | UN | وينبغي أن يصحب عمليات الأمن تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، التي ينبغي توفير الموارد اللازمة لها في حينها. |
Such infrastructures should be used in such a way as to respect cultural and linguistic diversity and the necessary financial resources should be provided. | UN | وينبغي استعمال تلك الهياكل على نحو ينطوي على احترام التنوع الثقافي واللغوي، كما ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة. |
Mandates should be realistic and adequate resources should be provided for their implementation. | UN | وقال إنه ينبغي للولايات أن تكون واقعية، وإنه ينبغي توفير الموارد المناسبة لتنفيذها. |
The necessary financial resources should be provided to enable the Intergovernmental Negotiating Committee to carry out its mandate effectively. | UN | وقال إنه ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء ولايتها بفعالية. |
To that end, the necessary resources should be provided, relying on the most efficient and cost-effective use of resources, to fulfil the following functions: | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي توفير الموارد اللازمة، على أساس من استخدام الموارد بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، ﻹنجاز المهام التالية: |
To that end, the necessary resources should be provided, relying on the most efficient and cost-effective use of resources, to fulfil the following functions: | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي توفير الموارد اللازمة، على أساس من استخدام الموارد بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، ﻹنجاز المهام التالية: |
While appropriate resources should be provided for the successful implementation of peacekeeping mandates, the need to make peacekeeping operations more efficient and effective could not be overstated. | UN | وفي حين ينبغي توفير الموارد اللازمة لنجاح تنفيذ ولايات حفظ السلام، فإن القول بالحاجة إلى جعل عمليات حفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية أمر لا يمكن أن يكون مبالغا فيه. |
The reconfiguration of UNMIT would soon begin and the necessary resources should be provided to consolidate the progress made, as moments of transition presented particular risks to stability. | UN | وأشار إلى أن عملية إعادة تشكيل البعثة ستبدأ قريبا، لذا ينبغي توفير الموارد اللازمة لتعزيز التقدم المحرز لأن الفترات الانتقالية تنطوي على مخاطر هامة قد تهدد الاستقرار. |
30. Adequate resources should be provided so that education is a financially viable proposition for members of minorities. | UN | الفتيات بالمدارس. 30- ينبغي توفير الموارد الكافية بما يجعل التعليم خياراً مجدياً من الناحية المالية لأفراد الأقليات. |
For its part, the heavily indebted poor countries (HIPC) debt initiative, for which four countries in the region may be eligible, should be made more flexible, and adequate resources should be provided for its financing. | UN | وينبغي توخي المزيد من المرونة فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تنطبق شروطها على أربعة من بلدان المنطقة، كما ينبغي توفير الموارد الكافية لتمويلها. |
Given the subregional dimension of the conflict in Burundi, adequate resources should be provided for the establishment of a permanent dialogue among the Governments of the region and officials in border areas. | UN | وبفعل البعد دون الإقليمي للصـراع في بوروندي، ينبغي توفير الموارد الكافية لإقامة حوار دائم بين حكومات المنطقة والمسؤولين في المناطق الحدودية. |
257. One delegation emphasized that humanitarian assistance should not be scaled down prematurely and that adequate resources should be provided for the smooth transition from relief to rehabilitation and development efforts. | UN | ٢٥٧ - وأكد أحد الوفود أن المساعدة اﻹنسانية لا ينبغي أن تخفض قبل اﻷوان وأنه ينبغي توفير الموارد المناسبة للانتقال اللين من جهود اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية. |
With a view to supporting the economic growth and development of low-income countries, resources should be provided on appropriate terms, including in respect of the degree of concessionality and the level of grant financing. | UN | وبغية دعم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل، ينبغي توفير الموارد بشروط ملائمة، بما في ذلك ما يتعلق بدرجة المعاملة التساهلية ومستوى التمويل المقدّم في شكل منح. |
It is important to acknowledge that remote participation is now an integral part of the IGF and that adequate resources should be made available to develop this activity further. | UN | ومن المهم الإقرار بأن المشاركة عن بعد تعد حالياً جزءاً لا يتجزأ من المنتدى وبأنه ينبغي توفير الموارد الكافية لزيادة تطوير هذا النشاط. |
In particular, appropriate resources should be made available for the process of law reform and harmonization of national legislation with the Interim National Constitution; | UN | وبوجه خاص، ينبغي توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ عملية إصلاح القانون ومواءمة التشريع الوطني مع الدستور الوطني المؤقت؛ |
34. resources should be made available for the establishment/expansion of networks of weather stations for early warning of climate-related natural hazards at subregional and regional levels in order to facilitate observation and forecasting. | UN | 34- ينبغي توفير الموارد اللازمة لإنشاء/توسيع شبكات محطات الأرصاد للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية المتصلة بالمناخ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي بهدف تيسير الترصد والتنبؤ. |
Fundamental resources should be available to farmers to help them manage their production process more reliably and at a lesser cost, including: | UN | ينبغي توفير الموارد الأساسية للمزارعين لمساعدتهم على إدارة عملية الإنتاج الخاصة بهم بصورة أكثر موثوقية وبتكاليف أقل، بما في ذلك: |