This issue should be resolved in the context of the review of the Council this year. | UN | وهذه المسألة ينبغي حسمها في سياق استعراض المجلس في هذا السنة. |
The Democratic People's Republic of Korea insists that the North Korean nuclear issue should be resolved only through the 1994 Agreed Framework between it and the United States. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تصر على أن المسألة النووية في كوريا الشمالية ينبغي حسمها عن طريق اﻹطار المتفق عليه لعام ١٩٩٤، المبرم بينها وبين الولايات المتحدة. |
This question should be resolved through the involvement of the largest possible number of Member States. | UN | وهذه المسألة ينبغي حسمها من خلال مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Consequently, the Secretary-General has requested the General Assembly to address the problem as an urgent political question which should be resolved to ensure the effectiveness and credibility of the Organization. | UN | وبالتالي طلب اﻷمين العـام من الجمعيـــة العامة أن تعالج هــــذه المشكلة باعتبارها مسألة سياسية عاجلــــة ينبغي حسمها لضمان فعالية المنظمة ومصداقيتها. |
A number of cases involving Japanese nationals had yet to be resolved. | UN | وما زال هناك عدد من حالات اليابانيين المختطفين ينبغي حسمها. |
It is from this point of view that the DPRK has maintained its consistent position that the nuclear issue should be resolved through dialogue and negotiations between the DPRK and the United States of America. | UN | ومن هذا المنطلق تتمسك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموقفها الثابت بأن المسألة النووية ينبغي حسمها عن طريق الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال حملة لمقاطعة الاستفتاء بحجة أن الأمر يتعلق بمسألة ينبغي حسمها في الانتخابات العامة. |
The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال حملة لمقاطعة الاستفتاء بحجة أن الأمر يتعلق بمسألة ينبغي حسمها في الانتخابات العامة. |
The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم حملة لمقاطعة الاستفتاء ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال، وذلك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة. |
The then-opposition party had organized a boycott of the referendum among supporters of independence arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء، شارك فيها مؤيدو الاستقلال، وذاك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة. |
The then-opposition party had organized a boycott of the referendum among supporters of independence arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان حزب المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء في صفوف مؤيدي الاستقلال بحجة أن هذه المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة. |
The issue of proliferation in all its aspects should be resolved by political and diplomatic means within the framework of international law, including the Charter of the United Nations. | UN | ومسألة الانتشار بجميع جوانبه ينبغي حسمها بالوسائل السياسية والدبلوماسية ضمن إطار القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة. |
To establish a peace mechanism in the Korean peninsula is an issue that should be resolved between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. | UN | وإنشاء آلية سلام في شبه الجزيرة الكورية مسألة ينبغي حسمها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The then-opposition party had organized a boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء، شملت مؤيدي الاستقلال، وذلك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة. |
The then-opposition party had organized a boycott of the referendum among supporters of independence arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء، شارك فيها مؤيدو الاستقلال، وذاك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة. |
The absence of a firm position on the part of the Commission, which intentionally opted for a neutral solution that was acceptable to everyone, far from resolving the problem, created others that should be resolved in the Guide to Practice. | UN | وعدم اتخاذ موقف حازم من جانب اللجنة، التي اختارت بمحض إرادتها حلاً محايداً ومقبولاً من الجميع، بدلاً من حل المشكلة، تسبب في مشاكل أخرى ينبغي حسمها في دليل الممارسة. |
Such questions should be resolved in the same way as with the proposed article 29 dealing with consent as a circumstance precluding wrongfulness. | UN | وتلك مسائل ينبغي حسمها بنفس الطريقة المنصوص عليها في المادة 29 المقترحة التي تتناول الموافقة بصفتها ظرفا نافيا لعدم المشروعية(). |
40. Mr. Zhang Yishan (China) said his country had always believed that territorial disputes between countries should be resolved through peaceful negotiations. | UN | 40 - السيد زانغ ييشان (الصين): قال إن بلده كان دائما يعتقد أن النزاعات الإقليمية بين البلدان ينبغي حسمها عن طريق المفاوضات السلمية. |
The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. | UN | وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك (حزب العمال التقدمي) قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء، شملت مؤيدي الاستقلال، وذلك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة. |
The first question to be resolved is the definition of fissile materials. | UN | إن أول مسألة ينبغي حسمها هي وضع تعريف للمواد الانشطارية. |