Finally, military expenditure should be reduced by 50 per cent, which should generate $400 billion that could be channelled towards sustainable development. | UN | وختاما، ينبغي خفض الإنفاق العسكري بنسبة 50 في المائة، وهو ما يدر 400 بليون دولار يمكن نقلها لصالح التنمية المستدامة. |
Under the guidelines approved by the Governing Council, the award in that other claim category should be reduced to zero. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، ينبغي خفض التعويض المقرر في فئة المطالبة الأخرى تلك إلى الصفر. |
Furthermore, greenhouse gas emissions should be reduced by more than 85 per cent by 2050. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض انبعاثات غاز الدفيئة بأكثر من 85 في المائة بحلول عام 2050. |
In particular, the frequency of medical and X-ray examinations should be reduced. | UN | وبوجه خاص، ينبغي خفض تواتر الفحوص الطبية والفحوص بالأشعة السينية. |
Some members questioned whether the floor should be lowered by expanding the number of decimal points of the scale from the current three digits to four in order to better reflect capacity to pay. | UN | وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كان ينبغي خفض الحد الأدنى بتوسيع عدد النقاط العشرية في الجدول من الأرقام الثلاثة الحالية إلى أربعة أرقام حتى تتجلى القدرة على الدفع على نحو أفضل. |
Furthermore, the number of expected accomplishments and indicators of achievement should be reduced to facilitate evaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لتيسير عملية التقييم. |
Recommends approval of catering standards; however, if furniture standards are lowered, the reimbursement rate should be reduced accordingly. | UN | توصي بالموافقة على معايير الإطعام، أما إذا تم خفض معايير الأثاث فإنه ينبغي خفض معدلات السداد وفقا لذلك |
Those transfer costs should be reduced and we should be part of that process. | UN | ينبغي خفض تكاليف التحويل تلك وينبغي أن نكون جزءا من تلك العملية. |
Therefore, the awards for these category A claims should be reduced to the amounts appropriate to the proper status of the claims. | UN | وعليه، ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة بشأن هذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع وضعها الصحيح. |
Fourth, the number of inspectors should be reduced, allowing for more technical support if needed. | UN | ورابعها، أنه ينبغي خفض عدد المفتشين، مما يسمح بزيادة الدعم التقني عند الحاجة. |
Accordingly, non-staff resources for this Office should be reduced by $9,600. | UN | وبناء عليه، ينبغي خفض الموارد غير المتعلقة بالموظفين المخصصة للمكتب بمبلغ 600 9 دولار. |
As a matter of fact, even without establishing the new category of deputy secretary-general, the number of Under-Secretary-General posts, of which there are now more than 20, should be reduced. | UN | والحقيقة أنه حتى بدون إنشاء الفئة الجديدة، فئة نائب اﻷمين العام، ينبغي خفض عدد مناصب وكلاء اﻷمين العام التي يوجد منها اﻵن ما يزيد على ٢٠ منصبا. |
The floor rate should be reduced in order to take account of the principle of capacity to pay. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي خفض الحد اﻷدنى بمراعاة مبدأ القدرة على الدفع. |
Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. | UN | وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
In order to ensure wide compliance, the paperwork and the cost should be reduced to a minimum. | UN | ولضمان الامتثال الواسع، ينبغي خفض اﻷعمال الورقية والكلفة الى الحد اﻷدنى. |
(ii) The army should be reduced in size and organized for the defence of the territorial integrity of the country. | UN | `٢` ينبغي خفض حجم الجيش وتنظيمه للدفاع عن السلامة اﻹقليمية للبلد. |
Accordingly, the related provision for official travel should be reduced by $90,000. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي خفض الاعتماد المتعلق بالسفر في مهام رسمية بمقدار ٠٠٠ ٩٠ دولار. |
The Committee was informed that, because of the transfer of some studio control and recording equipment from UNOSOM II, the estimated requirements for the radio station should be reduced by $110,000. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه بسبب نقل بعض معدات الرقابة والتسجيل الخاص باستوديو من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ينبغي خفض التكاليف التقديرية لمحطة اﻹذاعة بمبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار. |
Debt-burden adjustment should continue to be used; the floor rate should be lowered whereas the ceiling should be kept at its current level. | UN | وينبغي أن يتواصل استخدام عامل تسوية عبء الدين؛ كما ينبغي خفض الحد اﻷدنى والمحافظة في الوقت نفسه على الحد اﻷقصى بمستواه الحالي. |
(b) Debt sustainability thresholds should be lowered and broadened to take into account human development levels; | UN | )ب( ينبغي خفض الحدود الدنيا لمستويات القدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاقها بحيث تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية البشرية؛ |
182. There are still 1.6 billion people in the world without electricity: to achieve the Millennium Development Goals, this number would need to be reduced to less than 1 billion by 2015. | UN | 182- لا يزال هناك 1.6 مليار نسمة في العالم يعيشون محرومين من الكهرباء؛ ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي خفض هذا العدد إلى أقل من مليار نسمة بحلول عام 2015. |
The past over-expenditure by States on arms purchases should be curbed and the savings from reduction of arms expenditure should be reallocated to assist and protect families and children as part of a global peace dividend. | UN | ينبغي خفض إنفاق الدول الزائد سابقا على المشتريات من اﻷسلحة وأن يعاد تخصيص الموارد التي يتم توفيرها بفضل تخفيض نفقات التسلح لمساعدة وحماية اﻷسر واﻷطفال بوصف ذلك جزءا من عائدات السلم على الصعيد العالمي. |
Consequently, the D-1 posts should be downgraded to the P-5 level. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي خفض رتبة الوظيفتين من مد-1 إلى ف-5. |