The participation of such groups, including tenants, whose rights and interests are often ignored, should be supported. | UN | كما ينبغي دعم مشاركة تلك الفئات التي غالباً ما تُغفَل حقوقها ومصالحها، بمن فيها المستأجرون. |
From that perspective, South-South cooperation should be supported in order to enable it to genuinely leverage development. | UN | ومن ذلك المنطلق، ينبغي دعم التعاون بين بلدان الجنوب بغية تمكينه من التسريع الحقيقي للتنمية. |
Furthermore, research and development into new end-uses of commodities should be supported. | UN | كما ينبغي دعم البحث والتطوير في مجال الاستعمالات النهائية للسلع الأساسية. |
Furthermore, research and development into new end-uses of commodities should be supported. | UN | كما ينبغي دعم البحث والتطوير في مجال الاستعمالات النهائية للسلع الأساسية. |
Greater involvement by women in the field of disarmament, non-proliferation and arms control should be supported and strengthened. | UN | ينبغي دعم وتعزيز مزيد من مشاركة النساء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
The Secretariat's work in that area should be supported by sufficient extrabudgetary resources. | UN | كما ينبغي دعم عمل الأمانة في هذا المجال بموارد كافية من خارج الميزانية. |
◦ Programmes that promote job training and literacy should be supported. | UN | ○ ينبغي دعم البرامج التي تعزز التدريب أثناء العمل ومحو الأمية. |
It was also noted that grass-roots efforts made by civil society should be supported and expanded. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي دعم الجهود التي يبذلها المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية وتوسيع نطاق تلك الجهود. |
Indigenous peoples' unique pedagogy and ways of transferring knowledge should be supported. | UN | كما ينبغي دعم المنهج التربوي المتفرد للشعوب الأصلية وطرقها في ترجمة المعارف. |
In that connection, the Technical Cooperation Fund should be supported with adequate resources. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي دعم صندوق التعاون التقني بموارد كافية. |
In that connection, the Technical Cooperation Fund should be supported with adequate resources. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي دعم صندوق التعاون التقني بموارد كافية. |
Likewise, the international data network system should be supported by reliable law enforcement. | UN | وبالمثل ينبغي دعم نظام شبكات البيانات الدولية بإنفاذ القانون على نحو موثوق به. |
It should be supported by more collaborative institutional arrangements, both at headquarters and in the field. | UN | كما ينبغي دعم التعاون بترتيبات مؤسسية تعاونية في كل من المقر والميدان على السواء. |
It further considered that national efforts to achieve the aims of Article 6 should be supported; | UN | ورأت أيضا أنه ينبغي دعم الجهود الوطنية ﻹنجاز أهداف المادة ٦؛ |
Within the United Nations, continued intergovernmental deliberations should be supported by an enhanced monitoring and analytical capacity of the Secretariat. | UN | وفي داخل اﻷمم المتحدة، ينبغي دعم المداولات الحكومية الدولية بقدرة معزﱠزة للرصد والتحليل في اﻷمانة العامة. |
One speaker stated that at a time of limited available funds, regional and country programmes should be supported, rather than global initiatives. | UN | وذكر أحد المتحدثين أنه في هذا الوقت الذي يتصف بمحدودية اﻷموال المتاحة ينبغي دعم البرامج اﻹقليمية والقطرية وليس المبادرات العالمية. |
He said that the national reconciliation conference should be supported. | UN | وقال إنه ينبغي دعم مؤتمر المصالحة الوطنية. |
For this, the role of the Ministry of Justice should be strengthened and it should be provided with more resources in its task of assisting the judiciary. | UN | ولهذا، ينبغي دعم دور وزارة العدل وينبغي أن يوفر لها المزيد من الموارد لاضطلاعها بمهمتها في مساعدة السلطة القضائية. |
Colombia agrees that national activities to establish and build peace in the aftermath of conflict must be supported by effective and timely civilian capacities. | UN | توافق كولومبيا على أنه ينبغي دعم الأنشطة الوطنية الهادفة إلى صنع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع بقدرات مدنية فعالة وفي الوقت المناسب. |
Voluntary mobility also needs to be supported through streamlined administrative procedures and processes that facilitate staff transfers and integration into new duty stations. | UN | كما ينبغي دعم التنقل الطوعي عن طريق تبسيط الإجراءات والعمليات الإدارية بما ييسر انتقال الموظفين إلى مقار العمل الجديدة واندماجهم فيها. |
At the same time, women and girls need to be supported in confronting existing unequal burdens. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي دعم النساء والفتيات في مواجهة ما يتحملنه من أعباء غير متكافئة. |
support should be given to the holding of academic discussions. | UN | كما ينبغي دعم إجراء المناقشات الأكاديمية. |
International cooperation for the protection and promotion of the rights of the child should be further strengthened and national, regional and international cooperation should be reinforced with a view to punishing child exploitation and increasing children's access to education and health care and eradicating child poverty. | UN | وينبغي زيادة دعم التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها، كما ينبغي دعم التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية المعاقبة على استغلال الأطفال، وزيادة إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم والرعاية الصحية والقضاء على فقر الأطفال. |
I believe this must be buttressed by a responsible society in which the supportive role of government is indispensable. | UN | وأعتقد أنه ينبغي دعم ذلك بمجتمع مسؤول تؤدي فيه الحكومة دورا مساندا أساسيا. |