ويكيبيديا

    "ينبغي زيادتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be increased
        
    • should be enhanced
        
    International assistance dedicated for disaster prevention and mitigation, which has never been great, should be increased because the return on investment can be substantial. UN والمساعدة الدولية المكرسة لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها ليست ذات شأن، على اﻹطلاق، ولذا ينبغي زيادتها ﻷن عائد الاستثمار قد يكون كبيرا.
    International assistance dedicated for disaster prevention and mitigation, which has never been great, should be increased because the return on investment can be substantial. UN والمساعدة الدولية المكرسة لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها ليست ذات شأ، على اﻹطلاق ولذا ينبغي زيادتها ﻷن عائد الاستثمار قد يكون كبيرا.
    Therefore, assistance and technical advice to States should be increased, according to States' level of development, so as to allow them to participate more easily in the drafting of multilateral treaties. UN ولذا فإن المساعدة والمشورة التقنية المقدمة إلى الدول، ينبغي زيادتها وفقا لمستوى نمو كل دولة، حتى تتمكن من المشاركة بشكل أسهل في صياغة المعاهدات المتعددة الأطراف.
    6. Notes that the projected budget should be increased by up to 144 million dollars should the Assembly decide to implement any of the scope options referred to in paragraph 11 below; UN 6 - تلاحظ أن الميزانية المتوقعة ينبغي زيادتها بمبلغ يصل إلى 144 مليون دولار، إذا قررت الجمعية تنفيذ أي خيار من خيارات النطاق المشار إليها في الفقرة 11 أدناه؛
    8. Agreed that the ability of African producers to retain and increase market share and move up the value chain should be enhanced through measures such as provision of extension services and farm inputs, transportation, market information, quality control and assistance to farmers. UN 8- واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين.
    6. Notes that the projected budget should be increased by up to 144 million dollars, should the Assembly decide to implement any of the scope options referred to in paragraph 11 below; UN 6 - تلاحظ أن الميزانية المتوقعة ينبغي زيادتها بمبلغ يصل إلى 144 مليون دولار، إذا قررت الجمعية تنفيذ أي خيار من خيارات النطاق المشار إليها في الفقرة 11 أدناه؛
    6. Notes that the projected budget should be increased by up to 144 million dollars should the Assembly decide to implement any of the scope options referred to in paragraph 11 below; UN 6 - تلاحظ أن الميزانية المتوقعة ينبغي زيادتها بمبلغ يصل إلى 144 مليون دولار، إذا قررت الجمعية تنفيذ أي خيار من خيارات النطاق المشار إليها في الفقرة 11 أدناه؛
    In that regard, he noted the position of the participants' representatives that the 66.25 per cent income replacement factor should be increased to 70 per cent, corresponding to the increased maximum accumulation rate approved by the General Assembly. UN وأشار في هذا الصدد الى موقف ممثلي المشتركين وهو أن نسبة ٦٦,٢٥ في المائة لمعامل استبدال الدخل ينبغي زيادتها الى ٧٠ في المائة بما يتفق مع زيادة الحد اﻷقصى لمعدل التراكم الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Official Development Assistance — quite rightly identified as one of the main conditions for the revitalization of the African countries — should be increased to the level indicated in the resolutions adopted on this subject. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي وصفت عن حق بأنها أحد الشروط الرئيسية ﻹعادة تنشيط البلدان اﻷفريقية، ينبغي زيادتها إلى المستوى المشار إليه في القرارات المتخذة فـــــي هذا الموضوع.
    The Commission's approach seemed to be based on an a priori conclusion that base salaries should be increased. UN ٥ - واستطرد قائلا إن النهج الذي تسير عليه اللجنة يقوم على ما يبدو على استنتاج مبدئي بأن المرتبات اﻷساسية ينبغي زيادتها.
    But it must be an active, not just an idealistic, solidarity, funded by programmes of official development assistance, which, instead of being reduced every day, should be increased outright. UN إلا أن هذا التضامن يجب أن يكون نشطا وليس مجرد تضامن مثالي، وأن تموله برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي ينبغي زيادتها فورا بدلا من خفضها يوما بعد يوم.
    12. Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. UN 12 - وقال فيما يتعلق بالجدول الزمني لتعيين القضاة بأنه يوافق على أن ولاية عمل القضاة ينبغي زيادتها على عشر سنوات.
    Participants were also informed about the density of the continuously operating reference stations (CORS), which should be increased for the areas of SIRGAS of Latin America and the Caribbean in order to promote the use of GNSS and extend the coverage of CORS to all of the Americas. UN ووُفّرت للمشاركين أيضا معلومات عن كثافة المحطات المرجعية الدائمة التشغيل والتي ينبغي زيادتها في المناطق التي يشملها نظام سيرغاس في أمريكا اللاتينية والكاريـبي بغية تشجيع استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتوسيع تغطية المحطات المرجعية بحيث تشمل القارة الأمريكية بأكملها.
    It also welcomed initiatives such as the establishment of the Trust Fund for South-South cooperation and the allocation of resources for technical cooperation among developing countries by the UNDP Executive Board; those resources should be increased. UN وإن الهند ترحب كذلك بمبادرات من قبيل إنشاء صندوق استئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتخصيص الموارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جانب المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فهذه الموارد ينبغي زيادتها.
    37. Highlighting the important issues involved in addressing the ongoing decline in the international economy, he said that the solutions should include the eradication of poverty and compliance with international ODA agreements, which should be increased. UN ٣٧ - وألقي الضوء على المسائل الهامة المتعلقة بمعالجة التدهور المستمر في الاقتصاد الدولي، وقال إنه ينبغي أن تتضمن الحلول القضاء على الفقر والالتزام بالاتفاقات الدولية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي ينبغي زيادتها.
    Indonesia also believes that the membership of the Security Council, including its permanent members, should be increased so as to reflect the changed international situation since 1945 and to accommodate the interests and concerns of developing countries, which comprise the overwhelming majority of the Organization. UN وتعتقد إندونيسيا أن عضوية مجلس اﻷمن، بما في ذلك العضوية الدائمة، ينبغي زيادتها كي تعبر عن الحالة الدولية المتغيرة منذ عام ١٩٤٥ وتأخذ في الاعتبار مصالح وشواغل البلدان النامية، التي تمثل أغلبية مطلقة في المنظمة.
    In fact, the disposition of the membership of the Commission is to be highly supportive of the IAEA and to want to argue that its resources should be increased to ensure that it can in fact do fully and properly the job that we want it to do under the NPT. UN والواقع أن البت في عضوية اللجنة ينبغي أن يدعم بقوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأود أن أقول إن موارد اللجنة ينبغي زيادتها بما يمكنها بالفعل من أن تؤدي على نحو كامل ومناسب ما نريدها أن تؤديه بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    The human and financial resources allocated to zone 5, however, should be increased in order to strengthen grazing management and land rehabilitation projects (such as grazing reserves) and to invest in water harvesting methods (see paragraphs 29 - 33 above) to the herders' livelihoods. UN بيد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمنطقة 5 ينبغي زيادتها لتعزيز مشاريع إدارة المراعي واستصلاح الأراضي (مثل محميات الرعي) والاستثمار في أساليب حصاد المياه (انظر الفقرات 29-33 أعلاه) وفي سبل معيشة الرُعاة.
    We stress the importance of food security, as well as the area under irrigation in developing countries, which should be increased, including the acceleration and modernization of existing irrigation through the South-South sharing of experiences and knowledge on the basis of low cost, water savings, crop yield increase and knowledge relating to the intensification and diversification and conjunctive use of surface and groundwater. UN 19 - ونشدد على أهمية الأمن الغذائي، وكذلك المساحات المروية التي ينبغي زيادتها في البلدان النامية، بما يشمل تسريع وتيرة سبل الري الحالية وتحديثها عن طريق تبادل الخبرات والمعارف فيما بين بلدان الجنوب على أساس خفض التكاليف، والاقتصاد في استعمال المياه، وزيادة غلة المحاصيل، والمعارف المتعلقة بتكثيف المياه السطحية والمياه الجوفية، وتنويع مصادرها، والاستخدام المشترك لها.
    8. Agreed that the ability of African producers to retain and increase market share and move up the value chain should be enhanced through measures such as provision of extension services and farm inputs, transportation, market information, quality control and assistance to farmers. UN 8 - واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين.
    8. Agreed that the ability of African producers to retain and increase market share and move up the value chain should be enhanced through measures such as provision of extension services and farm inputs, transportation, market information, quality control and assistance to farmers. UN 8 - واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد