Accordingly, those names should be deleted from the ballot papers. | UN | وبناء على هذا ينبغي شطب هذين اﻷسمين من بطاقات الاقتراع. |
When the strategic framework was revised, the anomalous terminology should be deleted. | UN | ثم أضاف أنه ينبغي شطب الاصطلاحات الغريبة عندما يتم تنقيح الإطار الاستراتيجي. |
Accordingly, the words “and the International Criminal Tribunal for Rwanda” in lines 2 and 3 of paragraph 4 should be deleted. | UN | لذا ينبغي شطب عبارة " المحكمة الجنائية الدولية لرواندا " الواردة في الفقرة ٤ من منطوق القرار. |
All five successor States therefore believed that these arrears should be written off. | UN | وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات. |
For numerous countries that are struggling to attain the Millennium Development Goals, their debt should be written off without any further conditions. | UN | وفيما يتعلق بالعديد من البلدان التي تكابد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي شطب ديونها بدون أي شروط أخرى. |
Accordingly, that name should be stricken from the ballot papers. | UN | وعليه فإنه ينبغي شطب ذلك الاسم من بطاقات الاقتراع. |
4. In article 8, entitled " Compensation " , paragraph 2 should be deleted, since interest and loss of profits were not permissible under Islamic law. | UN | ٤ - وقال فيما يتعلق بالمادة ٨، المتصلة بالتعويض المالي، إنه ينبغي شطب الفقرة الثانية، حيث أن الفوائد والكسب الفائت ليست من اﻷمور المرخص بها في الشريعة اﻹسلامية. |
In the first sentence of paragraph 13, the wording " when it ceased to be a Member State " should be deleted. | UN | وفي الفقرة 13، ينبغي شطب عبارة " وهو تاريخ انتهاء عضويتها في الأمم المتحدة " . |
It was suggested that subparagraph (b) should be deleted on the ground that it was too detailed. | UN | ١٦١ - أشير إلى أنه ينبغي شطب الفقرة الفرعية )ب( بحجة أنها تنطوي على قدر مفرط من التفاصيل. |
In the same paragraph, the words " Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders " should be deleted. | UN | وفي الفقرة ذاتها ينبغي شطب عبارة " مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون " . |
136. The view was expressed that the promotion of the World Charter of Local Self-Government should be deleted from the narrative, as exceeding the Habitat Agenda and not mandated. | UN | 136 - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي شطب عبارة " تعزيز الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي " من السرد، لأنها لا تدخل في جدول أعمال الموئل وليس لها سند شرعي. |
136. The view was expressed that the promotion of the World Charter of Local Self-Government should be deleted from the narrative, as exceeding the Habitat Agenda and not mandated. | UN | 136 - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي شطب عبارة " تعزيز الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي " من السرد، لأنها لا تدخل في جدول أعمال الموئل وليس لها سند شرعي. |
225. The view was expressed that external factor (b) under subprogramme 1 should be deleted, since the General Assembly in resolution 57/7 called on the United Nations system to support the New Partnership for Africa's Development. | UN | 225 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي شطب العامل الخارجي (ب) المقترح في إطار البرنامج الفرعي 1 لأن الجمعية العامة دعت في قرارها 57/7 منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
46. Mr. Neustrup (Denmark) said that, in paragraph 2, the word " questions " in the third line should be deleted. | UN | 46 - السيد نيوستراب (الدانمرك): قال إنه ينبغي شطب كلمة " مسائل " الواردة في الفقرة 2. |
(b) A P-3 post of Legal Officer in the Office of the Special Representative should be deleted. | UN | )ب( ينبغي شطب وظيفة برتبة ف - ٣ لموظف قانوني في مكتب الممثل الخاص. |
The reference to performance appraisal should be deleted. | UN | ١١ - ينبغي شطب اﻹشارة الى تقييم اﻷداء. |
In the first sentence of paragraph 13, the wording " when it ceased to be a Member State " should be deleted. | UN | وفي الفقرة 13، ينبغي شطب عبارة " وهو تاريخ انتهاء عضويتها في الأمم المتحدة " . |
20. In annexes to the report, the representatives of the five successor States had expressed the view that the full amount of the unpaid assessed contributions should be written off. | UN | 20 - وأضاف أن ممثلي الدول الخمس الخليفة أعربوا في مرافق للتقرير عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي شطب مبالغ الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بأكملها. |
In respect of foreign tax accounts receivable (annex III, paras. 13-15), no consensus emerged in the Board as to whether any of the amounts therein should be written off. | UN | ٨٣ - فيما يتصل بحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية )المرفق الثالث، الفقرات ١٣-١٥(، لم يتحقق توافق في اﻵراء داخل المجلس بشأن ما إذا كان ينبغي شطب أي مبالغ واردة فيها. |
115. The Committee noted in this connection that, while the five successor States clearly took the view that arrears of the former Yugoslavia arising after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off, their position with regard to arrears that arose prior to the final dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was less clear. | UN | 115 - ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أنه في حين أن الموقف الذي اتخذته الدول الخلف الخمس يتمثل في أنه ينبغي شطب متأخرات يوغوسلافيا السابقة الناشئة بعد حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، فإن موقفهم أقل وضوحا فيما يتعلق بالمتأخرات الناشئة قبل الحل النهائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
To be on the safe side, while representatives are filling in their ballot papers, let me repeat that candidates Mr. Robert Fremr (Czech Republic) and Mr. Francis M. Ssekandi (Uganda), whose names are now on the ballot papers, should be stricken from those papers. | UN | وحتى نكون مطمئنين، وبينما يقوم الممثلون بملء بطاقات الاقتراع، اسمحوا لي أن أكرر أنه ينبغي شطب اسمي المرشحين السيد روبرت فيرمر (الجمهورية التشيكية)، والسيد فرانسيس م. سيكندي (أوغندا) اللذين يرد اسماهما في بطاقات الاقتراع. |