ويكيبيديا

    "ينبغي ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be ensured
        
    • should be guaranteed
        
    • to be ensured
        
    • should be assured
        
    • must be ensured
        
    • must be guaranteed
        
    • should ensure
        
    • important to ensure
        
    • must be assured
        
    • should be secured
        
    We strongly believe in multilateralism, that is, that regional and international peace and security should be ensured through a multilateral architecture. UN ونؤمن إيماناً قوياً بتعددية الأطراف، أي أنه ينبغي ضمان السلم والأمن الإقليميين والدوليين من خلال صرح قائم على التعددية.
    If it is not possible to return the remains, a proper burial should be ensured. UN وإذا لم تكن إعادة الرفات ممكنة، ينبغي ضمان دفنها بصورة لائقة.
    If it is not possible to return the remains, a proper burial should be ensured. UN وإذا لم يكن من الممكن إعادة الرفات، ينبغي ضمان دفنها بصورة لائقة.
    In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    Health care should be guaranteed to all children on the territory of the United Arab Emirates; UN بل ينبغي ضمان تقديم الرعاية الصحية إلى جميع الأطفال الموجودين في إقليم الإمارات العربية المتحدة؛
    It noted that adequate national and international monitoring of the polls should be ensured and that steps should be taken to uphold the right to freedom of expression and assembly. UN ولاحظت أنه ينبغي ضمان آلية وطنية ودولية مناسبة لرصد الانتخابات واتخاذ خطوات لدعم الحق في حرية التعبير والتجمع.
    If it is not possible for the remains to be returned, a proper burial should be ensured. UN فإن لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي ضمان دفنه بما يليق.
    The comparability of efforts [shall] [should] be ensured through UN و[يجب] [ينبغي] ضمان إمكانية مقارنة الجهود من خلال
    Third, the impartial and non-discriminatory nature of the international nuclear non-proliferation regime should be ensured. UN وثالثاً، ينبغي ضمان الطابع المحايد وغير التمييزي للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    However, it should be ensured that unjustified barriers to trade are not adopted. UN بيد أنه ينبغي ضمان عدم اعتماد حواجز لا مبرر لها أمام التجارة.
    Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. UN وثانياً، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل التنمية، من تخطيط المشاريع إلى تقاسم المكاسب.
    Finally, indigenous participation should be ensured in national development programmes, including those that might not affect them directly. UN وأخيرا، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في برامج التنمية الوطنية، بما في ذلك تلك التي قد لا تؤثر عليها تأثيرا مباشرا.
    It should be ensured that expertise developed in the various United Nations system offices is made available to the Counter-Terrorism Committee. UN ينبغي ضمان إتاحة الخبرة المكتسبة في مختلف المكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة للجنة مكافحة الإرهاب.
    Therefore, the interests of all States, as well as the environmental and ecological validity of projects, should be guaranteed during the entire process of project construction. UN وعليه، ينبغي ضمان مصالح جميع الدول فضلا عن صلاحية المشاريع من الناحيتين البيئية والإيكولوجية أثناء كامل عملية تنفيذها.
    Moreover, full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. UN إلا أنه ينبغي ضمان المشاركة الكاملة لجميع شرائح السكان المشردين داخلياً في عملية تخطيط وإدارة خطة إعادة التوطين.
    Moreover, the full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. UN وزيادة على ذلك، ينبغي ضمان مشاركة جميع شرائح السكان المشردين داخلياً مشاركةً كاملةً في وضع وإدارة خطة إعادة التوطين.
    (iv) Secure and stable markets in developed countries for products from alternative development programmes needed to be ensured, together with technical assistance to improve such products. UN `4` ينبغي ضمان وجود أسواق مأمونة ومستقرة في البلدان المتقدمة النمو لمنتجات برامج التنمية البديلة مع توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين نوعية
    Future peace and prosperity would largely depend on the upbringing of the current generation of children; they should be raised in a warm family environment, and their survival, growth, mental and physical development should be assured. UN وسيتوقف مستقبل السلم والازدهار إلى حد بعيد على تنشئة الجيل الحالي من اﻷطفال؛ وينبغي أن تتم تربيتهم في بيئة عائلية دافئة، كما ينبغي ضمان بقائهم ونموهم ونمائهم العقلي والبدني.
    However, it was important not to weaken the wording: human rights standards were universal, so it must be ensured that they were universally protected in one way or another. UN بيد أن من الأهمية بمكان عدم إضعاف الصياغة، فمعايير حقوق الإنسان عالمية ولذلك ينبغي ضمان حمايتها عالمياً بشكل أو بآخر.
    Basic human rights for all must be guaranteed. UN وكذلك ينبغي ضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان الأساسية.
    Last but not least, one also should ensure simplicity in rules and regulations, including the removal of unnecessary steps and procedures and the reduction of the number of documents that need to be completed. UN وأخيراً وليس آخراً، ينبغي ضمان تبسيط القواعد واللوائح، بما في ذلك إزالة أي خطوات وإجراءات غير ضرورية والحد من عدد الوثائق التي ينبغي للمستثمر إكمالها.
    It was therefore most important to ensure strict compliance with all the provisions of the Treaty if a more secure international environment was to be created at the threshold of the twenty-first century. UN وذكر أنه ينبغي ضمان الاحترام الدقيق لجميع أحكام المعاهدة إذا ما أريد للقرن الحادي والعشرين أن يبدأ في مناخ أكثر أمانا.
    • Sectors of the infrastructure and systems of national importance for which compliance must be assured should be identified. UN ● يجب تحديد قطاعات الهياكل اﻷساسية واﻷنظمة ذات اﻷهمية على الصعيد الوطني التي ينبغي ضمان التوافق بالنسبة لها.
    Delegations noted that the appropriate accountability tools and quality controls should be secured in order to improve the situation. UN ولاحظت الوفود أنه ينبغي ضمان أدوات المساءلة المناسبة ووسائل مراقبة النوعية لتحسين هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد