ويكيبيديا

    "ينبغي عدم اعتبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not be seen as
        
    • should not be considered as
        
    • should not be regarded as
        
    • should not be considered a
        
    • should not been seen as
        
    • should not be taken as
        
    • should not be considered to
        
    Mr. Tomasi emphasized that the G20 should not be seen as a legitimate forum to perform those executive functions. UN وأكد السيد توماسي أنه ينبغي عدم اعتبار مجموعة العشرين بمثابة منتدى مشروع لأداء هذه المهام التنفيذية.
    However, this should not be seen as a constraint, in itself, to consideration of new members. UN غير أنه ينبغي عدم اعتبار ذلك عقبة بحد ذاتها، تحول دون النظر في قبول أعضاء جدد.
    Nonetheless, immunity from legal action should not be considered as permission to establish employment practices that are not in line with socially responsible employment principles and United Nations values in general. UN ومع ذلك، ينبغي عدم اعتبار الحصانة من الإجراءات القانونية رخصةً لاستحداث ممارسات توظيف لا تتمشى مع مبادئ التوظيف المسؤول اجتماعياً وقيم الأمم المتحدة بصورة عامة.
    Nonetheless, immunity from legal action should not be considered as permission to establish employment practices that are not in line with socially responsible employment principles and United Nations values in general. UN ومع ذلك، ينبغي عدم اعتبار الحصانة من الإجراءات القانونية رخصةً لاستحداث ممارسات توظيف لا تتمشى مع مبادئ التوظيف المسؤول اجتماعياً وقيم الأمم المتحدة بصورة عامة.
    At the same time, peacekeeping operations should not be regarded as a substitute for addressing the root causes of conflict. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم اعتبار عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    Argentina would argue that Falkland Islanders should not be considered a people to which self-determination could apply and that they had been planted by the United Kingdom on the Islands to displace Argentine people. UN وتتمثل حجة الأرجنتين في أنه ينبغي عدم اعتبار سكان جزر فوكلاند شعبا يمكن أن ينطبق عليه حق تقرير المصير، وقامت المملكة المتحدة بزرعهم في هذه الجزر ليحلوا محل الشعب الأرجنتيني.
    Monitoring should not been seen as an expensive option because monitoring will be supported by capacity-building measures. UN ينبغي عدم اعتبار الرصد خياراً باهظ التكلفة لأن الرصد سيُدعم بتدابير لبناء القدرات.
    One view expressed was that this should not be taken as satisfying the form requirement. UN وأشار أحد الآراء المعرب عنها إلى أنه ينبغي عدم اعتبار هذا مستوفيا لشرط الشكل.
    But this should not be considered to be a comprehensive list of countries as details were not always included in these references. UN غير أنه ينبغي عدم اعتبار ذلك بمثابة قائمة شاملة للبلدان حيث لم تدرج التفاصيل في هذه المراجع.
    In her view, however, caregiving should not be seen as the only attribute of women and should in fact be the joint responsibility of men and women within the family and community at large. UN وهي ترى مع ذلك أنه ينبغي عدم اعتبار القيام بالرعاية كخاصية تنفرد بها المرأة، بل ينبغي أن يكون في الواقع مسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة في إطار الأسرة والمجتمع المحلي عموما.
    While the Government recognises that the Treaty settlement process is important, it should not be seen as the primary focus or mechanism for encouraging the Treaty relationship in the future. UN وبينما تعترف الحكومة بأهمية عملية التسوية بموجب المعاهدة، فإنه ينبغي عدم اعتبار هذه العملية محور التركيز الرئيسي أو الآلية الرئيسية لتشجيع العلاقة المترتبة على المعاهدة في المستقبل.
    The observer for the Kurdish Reconstruction Organization expressed the view that the aspirations of the Kurdish people should not be seen as essentially separatist in nature. UN 127- وأعرب المراقب عن المنظمة الكردية لإعادة التعمير عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم اعتبار تطلعات الشعب الكردي تطلعات ذات طابع انفصالي أساساً.
    However, our sense of responsibility and our maturity should not be considered as weaknesses, nor should they be a reason for continuous abuse from anyone, because we have dignity and pride. UN ومع ذلك، ينبغي عدم اعتبار إحساسنا بالمسؤولية ونضجنا بمثابة ضعف، ولا ينبغي أن يكونا سبباً للإساءة المستمرة من أي كان، لأن لدينا كرامة ونشعر بالاعتزاز.
    (d) Statements made by detainees should not be considered as having probative value unless made before a judge; UN )د( ينبغي عدم اعتبار اﻹفادات التي يُدلي بها المعتقلون إفادات ذات قيمة إثباتية ما لم يتم اﻹدلاء بها أمام قاضٍ؛
    20. States parties' contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund should not be considered as a mere voluntary act, but as a formal political commitment towards rendering the Fund's resources predictable and assured, as stipulated by IAEA General Conference resolutions. UN 20 - ينبغي عدم اعتبار التبرعات التي تقدمها الدول الأطراف لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة مجرد عمل طوعي وإنما التزاما سياسيا رسميا يرمي إلى جعل موارد الصندوق قابلة للتنبؤ بها وقياسها، حسبما نص عليه في قرارات المؤتمر العام للوكالة.
    In the context of this paragraph, information on chemicals relating to the health and safety of humans and the environment should not be regarded as confidential; UN وفي سياق هذه الفقرة، ينبغي عدم اعتبار المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية المتصلة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية؛
    In the context of this paragraph, information on chemicals relating to the health and safety of humans and the environment should not be regarded as confidential; UN وفي سياق هذه الفقرة، ينبغي عدم اعتبار المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية المتصلة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية؛
    However, economic conditions should not be considered a valid reason to reduce necessary attention to minority issues. UN بيد أنه ينبغي عدم اعتبار الظروف الاقتصادية سبباً وجيهاً للحد من الاهتمام الواجب إيلاؤه لقضايا الأقليات.
    As the Secretary-General had said, the acceptance of gratis personnel should not be considered a standard practice. UN وكما سبق لﻷمين العام أن قال، ينبغي عدم اعتبار قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل ممارسة قياسية.
    26. A representative of the World Bank highlighted a number of engagements that the World Bank had made with countries to promote high-quality corporate reporting, including with respect to MC & E. He noted that compliance should not been seen as an end goal but rather a means of achieving high-quality corporate reporting by adhering to pertinent standards and codes. UN 26- وسلَّط ممثل للبنك الدولي الضوء على عدد من التعهدات التي قدمها البنك إلى البلدان لتعزيز إعداد التقارير عالية الجودة من قِبَل الشركات، بما في ذلك ما يتعلق برصد الامتثال والإنفاذ. وأشار إلى أنه ينبغي عدم اعتبار الامتثال غايةً بل وسيلة تسمح للشركات بإعداد تقارير عالية الجودة بالالتزام بالمعايير والقواعد ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد