ويكيبيديا

    "ينبغي عقد مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conference should be convened
        
    • conference should be held
        
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    In that regard, a second Geneva conference should be convened as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مؤتمر ثانٍ في جنيف في أسرع وقت ممكن.
    The General Assembly should establish an ad hoc committee that would meet before its fiftieth session in order to discuss issues related to the establishment of the court and decide whether a diplomatic conference should be convened. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تنشئ لجنة مخصصة تجتمع قبل دورتها الخمسين كي تناقش القضايا المتصلة بإنشاء المحكمة وتقرر ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    The fight against international terrorism required a comprehensive definition of that phenomenon, as proposed by the delegation of India. An international conference should be convened for that purpose. UN وتقتضي مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وضع تعريف عام لتلك الظاهرة، مثلما اقترح وفد الهند، وهي مسألة ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأنها.
    Fourthly, we believe that a third UNISPACE conference should be held in the near future in view of the rapid political and technical changes affecting space programmes undertaken around the world. UN رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم.
    Any proposal for an amendment shall be communicated to the Depositary, who shall notify it to all the High Contracting Parties and shall seek their views on whether a conference should be convened to consider the proposal. UN ويتم إبلاغ أي اقتراح بتعديل ما إلى الوديع، الذي يشعر به جميع الأطراف السامية المتعاقدة ويلتمس آراءها بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للنظر في الاقتراح.
    To this end, an international conference should be convened at which States, representatives of some private military/security companies and experts on the mercenary phenomenon could determine an acceptable regulatory framework; UN وتحقيقاً لهذه لغاية، ينبغي عقد مؤتمر دولي يتيح للدول ولممثلي بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وللخبراء في ظاهرة الارتزاق وضع إطار تنظيمي مقبول؛
    An international conference should be convened, under United Nations auspices, for the purpose of developing a definition of international terrorism and differentiating it from the legitimate actions of persons and organizations engaged in struggles for the inalienable right to self-determination. UN وأوضح أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي، برعاية اﻷمم المتحدة، من أجل وضع تعريف لﻹرهاب الدولي وتمييزه عن اﻷعمال المشروعة التي يضطلع بها بعض اﻷشخاص وبعض المنظمات التي أخذت على نفسها أن تكافح من أجل الحصول على حق تقرير المصير، غير القابل للتصرف.
    There were a series of events before the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) concluded last June that indicated that an international conference should be convened to resolve the issues of concern in relation to high seas fishing. UN ووقعت سلسلة من اﻷحداث قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في حزيران/يونيه الماضي دلت على أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي لحسم المسائل المثيرة للقلق بالنسبة للصيد في أعالي البحار.
    2. Any proposal for an amendment shall be communicated to the [Director-General] [Depositary], who shall circulate it to all States Parties [the Executive Council] [and the Depositary] and seek their views on whether an Amendment conference should be convened to consider the proposal. UN ٢- ويُبلغ أي اقتراح بالتعديل إلى ]المدير العام[ ]الوديع[، الذي يُعممه على جميع الدول اﻷطراف ]المجلس التنفيذي[ ]والوديع[ ويلتمس آراءهم فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديلات للنظر في الاقتراح.
    The Nairobi declaration stipulated that, in order to restore sovereignty of the Somali State, a national reconciliation conference should be convened on 15 May 1994 to elect a President and Vice-Presidents, and to appoint a Prime Minister. UN ٦ - ونص إعلان نيروبي على أنه لكي يتسنى إعادة السيادة للدولة الصومالية، ينبغي عقد مؤتمر مصالحة وطنية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ لانتخاب رئيس ونواب للرئيس، ولتعيين رئيس للوزراء.
    3. Any proposal for an amendment shall be communicated to the Director-General, who shall circulate it to all States Parties and the Depositary and seek the views of the States Parties on whether an Amendment conference should be convened to consider the proposal. UN ٣ - يبلغ أي اقتراح بتعديل ما إلى المدير العام فيعممه على كل الدول اﻷطراف والوديع ويلتمس آراء الدول اﻷطراف فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديل للنظر في الاقتراح.
    3. Any proposal for an amendment shall be communicated to the Director-General, who shall circulate it to all States Parties and the Depositary and seek the views of the States Parties on whether an Amendment conference should be convened to consider the proposal. UN ٣ - يبلغ أي اقتراح بتعديل ما إلى المدير العام فيعممه على كل الدول اﻷطراف والوديع ويلتمس آراء الدول اﻷطراف فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديل للنظر في الاقتراح.
    36. A high-level conference should be convened under the auspices of the United Nations in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations and to elaborate a common definition of terrorism. UN 36 - ومضى يقول إنه ينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من قِبَل المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وصياغة تعريف موحد للإرهاب.
    (a) The National Reconciliation conference should be convened under the auspices of the United Nations and with its active mediation to ensure that its deliberations and agreements will be recognized and guaranteed by the United Nations and the international community; UN )أ( ينبغي عقد مؤتمر المصالحة الوطنية برعاية اﻷمم المتحدة وبوساطة نشيطة منها، لكي يضمن لمداولاته وللاتفاقات التي سيخرج بها اعتراف اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي وكفالتهما؛
    (c) In order to restore the sovereignty of the Somali State, a National Reconciliation conference should be convened on 15 May 1994 to elect a President and Vice-Presidents (the number to be determined) and to appoint a Prime Minister; UN )ج( من أجل استعادة سيادة الدولة الصومالية، ينبغي عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ لانتخاب رئيس، ونواب للرئيس )يحدد عددهم فيما بعد( ولتعيين رئيس للوزراء؛
    17. The General Assembly would have to take a decision on the future course of the work. Her delegation believed that a plenipotentiary conference should be convened only when the foundations for its success had been laid, but it was not yet clear how the difficulties would be resolved in the Preparatory Committee or whether the possible consolidated text of a draft convention would secure broad acceptance by States. UN ١٧ - وتابعت قائلة إن على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن مسار العمل في المستقبل، وإن وفدها يرى أنه لا ينبغي عقد مؤتمر للمفوضين إلا بعد إرساء الدعائم الكفيلة بنجاحه، غير أنه ليس من الواضح بعد كيف سيمكن تخطي الصعوبات في اللجنة التحضيرية، أو ما إذا كان النص الموحد لمشروع الاتفاقية المحتمل التوصل إليه سيحظى بقبول واسع من جانب الدول.
    (j) An international conference should be convened at the earliest possible date, with the objective of arriving at an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame to eliminate all nuclear weapons, to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and to provide for their destruction. UN (ي) ينبغي عقد مؤتمر دولي في أقرب موعد ممكن بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد للقضاء على جميع الأسلحة النووية وحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتخزينها ونقلها واستخدامها والتهديد باستخدامها والنص على تدميرها.
    It supported all efforts to combat terrorism and believed that an international conference should be held to achieve a definition of terrorism that was acceptable to all States with a view to ensuring that certain delegations made no further attempts to alter the concept. UN كما أنه يؤيد جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ويعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف للإرهاب يكون مقبولا لجميع الدول وذلك لضمان ألا تسعي وفود معينة إلى تغيير المفهوم.
    In order to maintain the momentum generated by the United Nations Decade for International Law, a third international peace conference should be held, to coincide with the one hundredth anniversary of the first International Peace Conference which had been held at The Hague in 1899. UN ٦٠ - واختتم كلمته قائلا إنه حفاظا على الزخم المتولد عن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ينبغي عقد مؤتمر دولي ثالث للسلم، يتزامن مع الذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلم الذي عقد في لاهاي في ١٨٩٩.
    (d) A global conference should be held in 1995 on the problem of land-mines, with a view to drafting and adopting an international strategy for mine clearance, as well as alleviating the disastrous consequences of land-mines in war-stricken countries; UN )د( ينبغي عقد مؤتمر عالمي في عام ١٩٩٥ بشأن مشكلة اﻷلغام اﻷرضية وذلك بغرض صياغة واعتماد استراتيجية دولية ﻹزالة اﻷلغام فضلا عن التخفيف من العواقب الوخيمة لوجود اﻷلغام اﻷرضية في البلدان النامية المنكوبة بالحرب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد