ويكيبيديا

    "ينبغي على جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all
        
    To achieve such a goal, all parties should make joint efforts and demonstrate the necessary flexibility. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي على جميع الأطراف أن تبذل جهودا مشتركة وأن تظهر المرونة اللازمة.
    Pending entry into force, all States with nuclear weapons should continue to refrain from nuclear testing. UN وفي انتظار دخولها حيز النفاذ، ينبغي على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    The Slovene Special Interministerial Group charged with the question of light weapons had decided that all governmental institutions must, where necessary, amend existing legislation. UN وقررت المجموعة الوزارية المشتركة الخاصة السلوفينية المكلفة بمسألة الأسلحة الصغيرة أنه ينبغي على جميع المؤسسات الحكومية، حيث تستدعي الضرورة، تعديل التشريعات الموجودة.
    In that connection, all nations should collectively initiate a comprehensive programme of action and put in place constitutional, legislative and administrative guarantees to protect individuals against discrimination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على جميع الأمم أن تبدأ بصورة جماعية برنامج عمل شامل وأن تطبق ضمانات دستورية وتشريعية وإدارية لحماية الأفراد من التمييز.
    A legislative framework to combat discrimination was in place, but all sections of society should be involved in its implementation. UN وتم وضع إطار قانوني لمكافحة التمييز، ولكن ينبغي على جميع قطاعات المجتمع المشاركة في تنفيذه.
    We note that all delegations must take the opportunity of the substantive session of the Disarmament Commission to conclude negotiations on two very important items. UN ونلاحظ أنه ينبغي على جميع الوفود انتهاز فرصة الجلسة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لإنهاء المناقشات حول بندين مهمين جدا.
    all IFCS participants should: UN ينبغي على جميع المشاركين في المنتدى الدولي للسلامة الكيميائية أن:
    But the negotiations had a framework, which should have been observed by all parties, not least by the UN. UN ولكن المفاوضات لها إطار، كان ينبغي على جميع الأطراف احترامه، وعلى الأمم المتحدة كذلك بنفس القدر.
    However, all partners had to be involved and aligned under the ownership of the programme countries. UN غير أنه ينبغي على جميع الأطراف أن تشارك في تلك الجهود وتتوحّد في إطار ملكية البلدان التي يشملها البرنامج.
    Her delegation agreed that all relevant players must participate in and contribute to the session. UN وقالت إن وفدها يوافق على أنه ينبغي على جميع اﻷطراف الفاعلة أن تشارك في الدورة وتساهم فيها.
    For the purpose of assessing progress, all countries should regularly assess their progress towards achieving the objectives and goals of the Programme of Action and other related commitments and agreements and report, on a periodic basis, in collaboration with non-governmental organizations and community groups. 16.13. UN وﻷغراض تقييم التقدم المحرز، ينبغي على جميع البلدان أن تقوم على نحو منتظم بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات وأهداف برنامج العمل وغيره من الالتزامات والاتفاقات ذات الصلة وأن تقدم تقارير، على أساس مرحلي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية.
    By shifting the emphasis away from the individual, we are highlighting the important role that all members of society have a part to play in ensuring that rights are protected for all. UN وبالانتقال من التركيز على الفرد، نبرز الدور الهام الذي ينبغي على جميع أفراد المجتمع أن يضطلعوا به للتكفل بحماية حقوق الجميع.
    The Declaration sought to reinforce the message that all States possessing nuclear weapons should pursue steps towards the total elimination of nuclear weapons at the earliest possible time. UN وأريد بالإعلان تأكيد الرسالة التي تفيد بأنه ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات في سبيل الإزالة التامة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    It was currently closing legal loopholes in order to safeguard human rights, which must be respected by all countries in the pursuit of security and the response to the challenges of terrorism. UN وقالت إنها تقوم حاليا بسد الثغرات القانونية من أجل حماية حقوق الإنسان التي ينبغي على جميع البلدان احترامها سعيا إلى الأمن والرد على تحديات الإرهاب.
    She also noted that the revised draft acknowledged that the ratification by the European Community did not constitute ratification by its member States, and that all member States should ratify independently. UN وأشارت أيضاً إلى أن المشروع المنقح أقر بأن تصديق الجماعة الأوروبية على التعديل لا يشكل تصديقاً من دولها الأعضاء وأنه ينبغي على جميع الدول الأعضاء بالجماعة الأوروبية التصديق على التعديل بصورة مستقلة.
    all centres must be capable of communicating in English. UN 19 - ينبغي على جميع المراكز أن تكون قادرة على استخدام اللغة الإنجليزية في اتصالاتها.
    We believe that, in accordance with the principle of shared but differentiated responsibilities, all countries should play their due role in promoting the sustained development of developing countries. UN ونحن نؤمن بأنه ينبغي على جميع البلدان، طبقا لمبدأ المسؤوليات المتقاسمة ولكنها بالتناسب، أن تؤدي دورها اللازم في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    all countries should therefore strive to meet the committed target for assistance in order to re-energize the implementation of the ICPD. UN لذا ينبغي على جميع اﻷقطار أن تجتهد من أجل تحقيق هدف المساعدة الذي التزمت به، وذلك من أجل إعادة تنشيط تنفيذ مقترحات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    At the same time, all Member States should seek ways to liquidate the arrears of each individual Member State, taking into account any special circumstances. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تسعى إلى تصفية المتأخرات المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء، مع أخذ أية ظروف استثنائية في الحسبان.
    There are, however, counter—movements, which are a source of hope that in all nations people are committed to the struggle against racism and racial discrimination and regard their elimination as a common standard of achievement. UN لكن رغم ذلك توجد حركات مضادة تبعث على اﻷمل في أن هناك من يلتزم مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ويعتبر القضاء عليهما معياراً مشتركا لما ينبغي على جميع اﻷمم أن تحققه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد