| However, much remains to be done to implement the Rules - especially the role and use of the Rules in developing countries. | UN | غير أنه يبقى الكثير مما ينبغي عمله من أجل تطبيق القواعد، ولا سيما فيما يتعلق بدورها واستخدامها في البلدان النامية. |
| Acknowledge also that there is more to be done to implement the Programme of Action, in particular in the area of poverty eradication. | UN | ونقر أيضا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تنفيذ برنامج العمل، وخاصة في مجال القضاء على الفقر. |
| The midpoint of the Second Decade provides a framework for taking stock of where we stand and what needs to be done to achieve the objectives of the Plan of Action | UN | ويعتبر منتصف العقد الثاني إطارا لتقييم ما تم إنجازه وما ينبغي عمله من أجل بلوغ الأهداف المحددة في خطة العمل. |
| In the current state of affairs, it is clear that much remains to be done to rid the work of such weapons. | UN | وفي ظل الحالة الراهنة، فإن من الواضح أنه لا يزال الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تخليص العالم من هذا السلاح. |
| 4. As the Digest points out, much work remains to be done in order to achieve the goal of educational parity between genders. | UN | 4 - وكما تشير الخلاصة، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق هدف المساواة في التعليم بين الجنسين. |
| As the Moroccan delegation itself had noted, the percentage of women candidates had been extremely small, which showed that much remained to be done to involve women in the political life of the country. | UN | وقال إن النسبة المئوية للمرشحات كانت صغيرة للغاية، كما أشار الوفد المغربي ذاته، مما يبيﱢن أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل إشراك المرأة في الحياة السياسية للبلد. |
| 32. Much remained to be done to improve women's health. | UN | 32 - ولا يزال ثمة الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحسين صحة المرأة. |
| Although impressive efforts had been made, much remained to be done to integrate the gender perspective into all activities. | UN | ورغم إحراز خطوات تقدم هامة، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل بذل محاولة جدية مهتمة باﻹنصاف وإدراج المنظور الجنساني في جميع اﻷنشطة. |
| While some success has, obviously, been achieved in resolving some conflicts across the globe, a lot still needs to be done to usher in durable peace and stability to conflict-ravaged States. | UN | ولئن كان من الواضح تحقق بعض النجاح في حل بعض الصراعات عبر العالم، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الدول التي تعصف بها الصراعات. |
| Further, much more needs to be done to reach the additional $50 billion in official development assistance needed annually to meet the Millennium Development Goals. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل الوصول إلى مبلغ الـ 50 بليون دولار الإضافي للمساعدة الإنمائية الرسمية المطلوب سنويا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| 84. While considerable progress had also been made in reform of the justice and security sectors, much remained to be done to enhance their performance and effectiveness. | UN | 84 - ومضي يقول إنه في الوقت الذي تحقق فيه تقدم ملموس في قطاعي العدالة والأمن، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل النهوض بأداء هذين القطاعين وزيادة فعاليتهما. |
| 84. While considerable progress had also been made in reform of the justice and security sectors, much remained to be done to enhance their performance and effectiveness. | UN | 84 - ومضي يقول إنه في الوقت الذي تحقق فيه تقدم ملموس في قطاعي العدالة والأمن، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل النهوض بأداء هذين القطاعين وزيادة فعاليتهما. |
| 354. Despite the progress that has been made, much more remains to be done to reach the objectives outlined in the Platform for Action with regard to this critical area. | UN | 354- على الرغم من التقدم المحرز فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحقيق الأهداف المبينة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بهذا المجال الحيوي. |
| 58. She noted with concern that much remained to be done to ensure equitable representation of Member States: as at 30 June 1998, 24 countries had not been represented. | UN | ٥٨ - ومضت قائلة إن وفد كوستاريكا يلاحظ مع القلق أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل ضمان التمثيل العادل للدول اﻷعضاء: ففي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كان هناك ٢٤ بلدا غير ممثل. |
| The Commission noted that although significant progress has been made in developing global and regional agreements and programmes of action related to the conservation and sustainable use of the oceans and seas, much more needs to be done to effectively implement those agreements and programmes. | UN | ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التقدم الهام الذي أحرز في مجال وضع اتفاقات وبرامج عمل عالمية وإقليمية بشأن حفظ المحيطات والبحار الاستخدام المستدام لها، ولا يزال هناك ما هو أكثر من ذلك بكثير مما ينبغي عمله من أجل تنفيذ تلك الاتفاقات والبرامج بفعالية. |
| 366. In concluding her presentation, the representative noted that, despite some definite progress in the implementation of the Convention, the Government was aware that much more needed to be done to ensure the advancement of women and the achievement of gender equality. | UN | 366 - ولاحظت ممثلة الاتحاد الروسي في الختام أنه على الرغم من بعض التقدم الواضح في تنفيذ الاتفاقية، فإن الحكومة تدرك أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
| 366. In concluding her presentation, the representative noted that, despite some definite progress in the implementation of the Convention, the Government was aware that much more needed to be done to ensure the advancement of women and the achievement of gender equality. | UN | 366 - ولاحظت ممثلة الاتحاد الروسي في الختام أنه على الرغم من بعض التقدم الواضح في تنفيذ الاتفاقية، فإن الحكومة تدرك أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
| The range of relevant views is very broad but much is still to be done to coordinate positions so that future membership of the Council, the efficiency of its work, and its composition meet the interests of all regional groups, all States in general, and each State in particular. | UN | إن مدى اﻵراء ذات الصلة عريض جدا، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تنسيق المواقف حتى تفي عضوية المجلس في المستقبل، وكفاءة عمله، وتكوينه، باهتمامات جميع المجموعات اﻹقليمية، وجميع الدول بوجه عام، وكل دولة على وجه الخصوص. |
| 2. Measures taken by the Committee to disseminate the initial observations to administrators, officials, politicians and the general public; what remains to be done to guarantee, de jure and de facto, equality between men and women | UN | 2 - التدابير التي اتخذتها اللجنة لتعميم الملاحظات الأولية على المسؤولين الإداريين والحكوميين والسياسيين وعامة الناس؛ وما ينبغي عمله من أجل ضمان المساواة بين الرجل والمرأة بحكم القانون والواقع |
| More than a decade after the World Summit, much needed to be done in order to realize the goals and commitments contained in the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action. | UN | وأضاف أنه بعد انقضاء عشر سنوات على مؤتمر القمة العالمي، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل. |
| Some aspects of this strategy became more evident to the Special Committee during its field trip, but much remains to be done in order to strengthen and articulate such a strategy in a coherent way. | UN | وقد ازدادت بعض جوانب هذه الاستراتيجية وضوحا أمام اللجنة الخاصة في أثناء جولتها الميدانية، غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعزيز هذه الاستراتيجية وتجسيدها بصورة متماسكة. |