ويكيبيديا

    "ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • UNEP should
        
    • the United Nations Environment Programme should
        
    UNEP should be accountable for the effectiveness of capacity-building activities; UN `5` ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون مسؤولاً عن مدى فعالية أنشطة بناء القدرات؛
    UNEP should seek to maintain its neutrality at all times in developing and implementing capacity building activities. UN `7` ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسعى إلى الحفاظ على حياديته على الدوام عند تطوير وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    The Advisory Committee is of the view that UNEP should review the remaining requested posts at the P-4 level and below. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعيد النظر في الوظائف المطلوبة المتبقية برتبة ف-4 وما دونها.
    Finally, the United Nations Environment Programme (UNEP) should ensure enhanced administrative and programmatic support for the Strategic Approach secretariat. UN وأخيراً، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمان الدعم الإداري والبرنامجي المحسن لأمانة النهج الاستراتيجي.
    The Inspectors are of the view that UNEP should take the lead to contribute to defining a common methodology to help parties to MEAs gain broader access to GEF funding. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتولى الريادة في الإسهام في تحديد منهجية مشتركة لمساعدة الأطراف في الاتفاقات البيئية على كسب فرص أوسع للحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية.
    His delegation therefore believed that UNEP should review and strengthen the current funding of the Scientific Committee, in addition to considering a voluntary, temporary mechanism to complement existing ones. UN ولذلك، يعتقد وفد بلده بأنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستعرض ويعزز التمويل الحالي للجنة العلمية، بالإضافة إلى النظر في آلية تطوعية مؤقتة لتكميل الآليات القائمة.
    10. UNEP should establish a system of periodic review of accounts receivable to recover and/or adjust the items. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بوضع نظام للاستعراض الدوري لحسابات القبض لتحصيل و/أو تسوية البنود.
    These issues represent a continuing problem, and OIOS believes that UNEP should take further action to resolve the issues and to fully implement the OIOS recommendations. UN وتمثل هذه المسائل مشكلة مستمرة، ويرى المكتب أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لحل هذه المسائل ولتنفيذ توصيات المكتب على نحو تام.
    The following paragraphssub-sections present more specific areas where UNEP should focus its future effortsfocus could be. UN 158 - وتقدم الفقرات التالية مجالات أكثر تحديداً ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يركز جهوده مستقبلاً فيها.
    UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. UN وذكر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزيد التمويل الحالي المقدم للجنة وأن ينظر في آليات بديلة للتمويل من أجل تمكينها من النهوض بولايتها على وجه كامل.
    The view was also expressed that UNEP should pursue implementation of the Malmö Ministerial Declaration and prepare a list of global environment goals on which agreement had been reached in recent years, such as those contained in the Millennium Declaration, in order to provide focus and visibility. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة متابعة تنفيذ إعلان مالمو الوزاري، وإعداد قائمة بالأهداف البيئية العالمية التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها في السنوات الأخيرة، مثل تلك الواردة في إعلان الألفية؛ وذلك بهدف توفير التركيز والرؤية.
    " UNEP should, in close collaboration with the relevant organizations and institutions, convene periodic intergovernmental meetings to: UN " ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بعقد اجتماعات دورية حكومية دولية من أجل:
    Furthermore, United Nations Environment Programme (UNEP) should set combating climate change as one of the priorities within the medium-term strategy 2010-2013. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجعل مكافحة تغير المناخ إحدى الأولويات في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013.
    50. One representative said that UNEP should make a greater effort to incorporate local cultures and traditional beliefs and values into its activities. UN 50 - ذكر أحد الممثلين أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبذل مزيداً من الجهد لإدراج الثقافات المحلية والمعتقدات التقليدية والقيم داخل أنشطته.
    5. Chapter 38 of Agenda 21 outlines a series of priority areas on which UNEP should concentrate including: UN 5 - ويبرز الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21 سلسلة من المجالات ذات الأولوية التي ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يركز عليها ومن بينها:
    The Commission on Sustainable Development must work more efficiently and provide policy guidance based on a realistic programme of work with attainable targets. Moreover, UNEP should be action-oriented and its mandate of fostering and promoting activities in the area of the environment throughout the United Nations system should be strengthened. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تعمل على تحسين كفاءتها وأن تقترح برنامج عمل ذا أهداف واقعية، كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعطي أولوية في العمل لذلك الجزء من ولايته الذي يتصل بتشجيع جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة على القيام بأنشطة لصالح البيئة.
    UNEP should continue building the donor confidence through efficient planning, timely delivery of its programme results, improved reporting and more efficient use of available funds. II. Background UN ومن ثم ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل جهوده في بناء الثقة لدى المانحين من خلال كفاءة التخطيط، وإنجاز نتائجه البرنامجية في حينها، وتحسين الإبلاغ، فضلاً عن زيادة الكفاءة في استخدام الأموال المتاحة.
    One representative said that UNEP should make a greater effort to incorporate local cultures and traditional beliefs and values into its activities. UN 50 - ذكر أحد الممثلين أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبذل مزيداً من الجهد لإدراج الثقافات المحلية والمعتقدات التقليدية والقيم داخل أنشطته.
    Another participant suggested that it was premature to conclude that UNEP should be a steering body, and whatever arrangement was made at the global level, it should facilitate the involvement of all ministries, intergovernmental organizations and international agencies. UN وأشار مشترك آخر إلى أنه رغم أن الاقتراح قد يكون له مزاياه، فإن من السابق لأوانه أن نخلص إلى أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون هيئة توجيهية، ومهما كانت الترتيبات التي توضع على الصعيد العالمي، فينبغي لها أن تيسر إشراك جميع الوزارات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات الدولية.
    22. UNEP should enhance its cooperation with international financial institutions, and also with specialized agencies and programmes in the United Nations system. UN 22 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية ومع الوكالات والبرامج المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    the United Nations Environment Programme should also focus on activities in which it enjoys a comparative advantage; UN كما ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يركز على اﻷنشطة التي يتمتع فيها بميزة نسبية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد