ويكيبيديا

    "ينبغي للأمانة العامة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretariat should
        
    • the Secretariat must
        
    • Secretariat should have
        
    • the Secretariat will need to
        
    • should be made by the Secretariat to
        
    • the Secretariat would have to
        
    Simultaneously, the Secretariat should institute a real performance management system that provides 360-degree accountability and removes non-performing staff. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للأمانة العامة أن تنشئ نظاما فعليا لإدارة الأداء يوفر مساءلة الجميع ويقصي الموظفين ضعيفي الأداء.
    The view was expressed that the Secretariat should attach great importance to evaluation and come up with recommendations accordingly. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تولي أهمية كبيرة بوظيفة التقييم، وأن تقدم توصيات وفقاً لذلك.
    The General Assembly had not yet approved the concept, and the Secretariat should not prejudge its decision. UN كما لم توافق الجمعية العامة بعد على هذا المفهوم، ولا ينبغي للأمانة العامة أن تستبق أي قرار قد تتخذه الجمعية.
    To that end, the Secretariat should prepare guidelines for providing inputs. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي للأمانة العامة أن تعد مبادئ توجيهية لتقديم المدخلات.
    In the Committee's view, the Secretariat should continue to build on the policies that have brought about those improvements. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل تحقيق النفع من السياسات التي أدّت إلى تحسّن الأوضاع على هذا النحو.
    the Secretariat should also promote a more active South-South cooperation in support of these goals. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تشجع على زيادة فعالية التعاون بين بلدان الجنوب دعماً لبلوغ تلك الأهداف.
    We believe that the Secretariat should not act piecemeal on its recommendations, which should be implemented only after they have been examined and approved by Member States. UN ونعتقد بأنه لا ينبغي للأمانة العامة أن تقوم بأعمال جزئية تنفيذا لتوصياته التي لا ينبغي أن تنقذ إلاّ بعد أن تبحثها الدول الأعضاء وتعتمدها.
    the Secretariat should provide further information to clarify the situation. UN وقالت إنه ينبغي للأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات لتوضيح هذا الوضع.
    the Secretariat should inform States in a timely manner of any problems encountered in that regard. UN وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبلغ الدول في الوقت المناسب بأية مشاكل تواجهها في هذا الصدد.
    With regard to the request for additional resources for that purpose, he believed that the Secretariat should make every effort to absorb the cost of introducing the system. UN وأعرب عن اعتقاده، فيما يتصل بطلب موارد إضافية لهذا الغرض، أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لاستيعاب تكاليف إدخال هذا النظام.
    Furthermore, the Committee is of the view that the Secretariat should have used more extensively the analysis undertaken by JIU. UN وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة أنه كان ينبغي للأمانة العامة أن تستعين على نحو أوفى بالتحليل الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة.
    the Secretariat should expand on that issue in informal consultations. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تتوسع في تناول هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    the Secretariat should be capable of handling a wide variety of investigations. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تكون قادرة على إجراء طائفة واسعة من التحقيقات.
    In addition, the Secretariat should fully exploit the advantages of IPSAS, particularly in the field of asset management. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تستثمر بشكل تام مزايا المعايير المحاسبية، ولا سيما في مجال إدارة الأصول.
    It is only through that perspective that the General Assembly will have more visibility and enjoy better media coverage, notwithstanding the efforts that the Secretariat should make in this area. UN ومن هذا المنظور وحده، يمكن أن تتوفر للجمعية العامة رؤية أعمق وأن تحظى بتغطية إعلامية أكبر، رغم الجهود التي ينبغي للأمانة العامة أن تبذلها في هذا المجال.
    Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    More broadly, the Secretariat should quantify the savings made when proposing outputs for deletion. UN وعلى نطاق أعم، ينبغي للأمانة العامة أن تحدد حجم الوفورات التي سيتم تحقيقها عند اقتراح إلغاء نواتج معينة.
    In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للأمانة العامة أن تبين مهام تلك المكاتب والقيمة التي تقدمها.
    In that connection, the Secretariat should brief troop-contributing countries about the mechanisms for coordination between the two departments. UN وفي هذا الصدد ينبغي للأمانة العامة أن تقدم معلومات للبلدان المساهمة بقوات بشأن آليات التنسيق فيما بين الإدارتين.
    the Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed. UN وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا.
    Thus, the Secretariat must be able to maintain a certain generic level of preparedness, through the establishment of new standing capacities and enhancement of existing standby capacities, so as to be prepared for unforeseen demands. UN وعليه ينبغي للأمانة العامة أن تحتفظ بمستوى عام ما من مستويات التأهب، من خلال إنشاء قدرات دائمة جديدة وتعزيز ما يوجد لديها من قدرات احتياطية، حتى تكون مستعدة للمطالب غير المتوقعة.
    the Secretariat should have taken appropriate steps to ensure that payments were made only for the time during which the judges were fully employed with the business of the Tribunal. UN وكان ينبغي لﻷمانة العامة أن تتخذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تسديد المدفوعات إلا عن الوقت الذي يكون القضاة خلاله متفرغين ﻷعمال المحكمة.
    Consequently, measurement by the Secretariat will need to start at the end of 2000, halfway into the biennium. UN ولذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تبدأ عملية القياس في أواخر سنة ٢٠٠٠، أي في منتصف فترة السنتين.
    Therefore, every effort should be made by the Secretariat to ensure that views of intergovernmental bodies as a whole are taken into account when preparing the proposed medium-term plan. UN ومن ثم ينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لكفالة مراعاة آراء الهيئات الحكومية الدولية ككل لدى إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    If it emerged from discussions between the Secretariat and the Pension Fund that the Secretariat would have to pay more than was proposed, her delegation assumed that those costs would have to be absorbed within the Secretary-General’s existing proposed programme budget. UN فإذا ظهر من المناقشة بين اﻷمانة العامة وصندوق المعاشات التقاعدية أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تدفع أكثر مما هو مقترح، فإن وفدها يفترض أن تستوعب تلك التكاليف في إطار الميزانية البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد