The Dispute Tribunal found that the Administration should have paid the applicant termination indemnities as from the date that his termination became effective | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّه كان ينبغي للإدارة أن تدفع للمدعي تعويضات إنهاء الخدمة اعتبارا من تاريخ نفاذ إنهاء الخدمة |
the Administration should develop an archiving facility for IMIS as a matter of priority. | UN | ينبغي للإدارة أن تنشئ مرفق محفوظات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، على سبيل الأولوية. |
the Administration should review all outstanding test problem reports and system enhancement requests and draw up a comprehensive plan of action to resolve the underlying issues. | UN | ينبغي للإدارة أن تستعرض جميع تقارير مشاكل الاختبار وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها وأن تضع خطة عمل شاملة لحل القضايا الأساسية |
the Department should take measures to broaden its donor base, which may contribute to increasing extrabudgetary resources. | UN | ولذلك ينبغي للإدارة أن تتخذ تدابير لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، مما قد يسهم في زيادة الموارد من خارج الميزانية. |
the Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. | UN | ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية. |
For this process to be effective, management should follow up regularly and thoroughly. | UN | ولكي تكون هذه العملية فعالة، ينبغي للإدارة أن تتابعها بانتظام ودقة. |
Also, the Administration should improve its asset management system and the presentation of its financial statements. | UN | كذلك ينبغي للإدارة أن تحسن نظام إدارة الأصول بها وأسلوب عرضها للبيانات المالية. |
7. the Administration should provide the Finance Department with the resources required for the Department to function more effectively. | UN | 7 - ينبغي للإدارة أن تزود قسم الشؤون المالية بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة أكثر فعالية. |
4. the Administration should review the need for starting an operating reserve in accordance with administrative instructions. | UN | 4 - ينبغي للإدارة أن تستعرض مدى الحاجة إلى إنشاء احتياطي تشغيلي وفقا للأوامر الإدارية. |
the Administration should also pay close attention to the recommendations resulting from the Office of Internal Oversight Services construction audit, particularly with regard to the lessons learned. | UN | كما ينبغي للإدارة أن تولي اهتماماً وثيقاً للتوصيات الناجمة عن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات أعمال التشييد، ولا سيما فيما يتعلق بالدروس المستفادة. |
The Board considers that the Administration should enhance its current monitoring mechanism to strengthen budgetary management, in particular for individual high-value redeployments. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية. |
the Administration should review its arrangements for capturing information on information and communications technology expenditure with a view to enabling more effective monitoring of costs and improved decision-making over future expenditure. | UN | ينبغي للإدارة أن تستعرض ترتيباتها للحصول على معلومات عن نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إتاحة رصد التكاليف بقدر أكبر من الفعالية وتحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن الإنفاق في المستقبل. |
the Administration should consider those recommendations, many of which could be readily implemented and required neither policy changes nor additional resources. | UN | وأكدت أنه ينبغي للإدارة أن تنظر في تلك التوصيات، التي يمكن تنفيذ الكثير منها بسهولة حيث لا تتطلب إحداث تغييرات في السياسة أو اعتماد موارد إضافية. |
In that connection, the Administration should take action on the as yet unimplemented recommendations for the establishment of an advisory board and for the separation of current and investment expenditure, both reiterated in the Board's current report. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للإدارة أن تتخذ الإجراءات اللازمة بشأن التوصيتين اللتين لم تنفذا بعد الداعيتين إلى إنشاء مجلس استشاري، والفصل بين النفقات الحالية والنفقات الاستثمارية، وكلتيهما تم التأكيد عليها مجددا في التقرير الحالي للمجلس. |
the Department should now spread the word of the success of the United Nations Integrated Peacebuilding Mission in Sierra Leone. | UN | ينبغي للإدارة أن تنشر الآن كلمة النجاح لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في سيراليون. |
Another speaker argued that the Department should always commit itself to reaching out to the widest possible audiences and to providing accurate, relevant, impartial, balanced and timely information on the Organization's work. | UN | ودفع متكلم آخر بأنه ينبغي للإدارة أن تلتزم على الدوام بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير وأن توفر في الوقت المناسب معلومات عن عمل المنظمة تكون صحيحة وهامة وحيادية ومتوازنة. |
Recommendation 5: the Department should establish a framework for obtaining client feedback that is regular and systematic. | UN | التوصية 5: ينبغي للإدارة أن تنشئ إطاراً للحصول على آراء العملاء بصورة منتظمة ومنهجية. |
Recommendation 6: the Department should develop a formal Department-wide monitoring and evaluation system. | UN | التوصية 6: ينبغي للإدارة أن تنشئ نظاماً رسمياً للرصد والتقييم يشمل الإدارة بأسرها. |
In order for OIOS to consider this recommendation implemented, the Department should put the evaluation policy into practice. | UN | إنما لكي يعتبر أنها قد نفذت، ينبغي للإدارة أن تضع سياسة التقييم موضع التنفيذ. |
Recommendation 8: the Department should address the current gender imbalance among senior staff in the Department. | UN | التوصية 8: ينبغي للإدارة أن تعالج اختلال التوازن الحالي بين الجنسين في صفوف كبار موظفيها. |
management should therefore establish appropriate mechanisms to address leaks and any ensuing negative fallout. | UN | ولذا، ينبغي للإدارة أن تنشئ الآليات المناسبة لمعالجة تسرب المعلومات وأي تداعيات سلبية ناجمة عنه. |
management may like to determine the extent and efficacy of the financial and human resources committed for the RBM initiatives. | UN | لعلّه ينبغي للإدارة أن تحدّد نطاق وفعالية الموارد البشرية المخصّصة لمبادرة الإدارة القائمة على النتائج. |
Several speakers said that the Department should continue to be a leader in this area, while another voiced the opinion that there had to be a balance of priorities, believing that a focus on technology to the detriment of the human aspects of the United Nations goals should be avoided. | UN | وقال عدة متكلمين إنه ينبغي لﻹدارة أن تواصل دورها القيادي في هذا المجال، فيما أعرب آخر عن رأي مفاده أنه ينبغي تحقيق توازن في اﻷولويات وأعربوا عن اعتقادهم بضرورة تفادي التركيز على التكنولوجيا على حساب الجوانب البشرية ﻷهداف اﻷمم المتحدة. |