ويكيبيديا

    "ينبغي للحكومات أن تدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments should support
        
    • should be supported by their Governments to
        
    Experts remarked that such exchanges are public goods; thus, Governments should support their development. UN ولاحظ الخبراء أن مثل هذه البورصات تخدم مصلحة عامة، وبالتالي ينبغي للحكومات أن تدعم تطورها.
    In addition, Governments should support the creation of business networks and linkages to assist new entrepreneurs in their interaction with established companies and TNCs. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تدعم عملية إنشاء شبكات الأعمال التجارية والروابط التجارية، لمساعدة منظمي المشاريع الجدد في تعاملهم مع الشركات القائمة والشركات عبر الوطنية.
    18. Governments should support the development of crime prevention skills by: UN 18 - ينبغي للحكومات أن تدعم تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية:
    Governments should support the development of information exchange platforms in the Near and Middle East in order to institutionalize exchange of the operational information essential to the launching of coordinated investigations. UN ينبغي للحكومات أن تدعم إنشاء مراكز لتبادل المعلومات في الشرقين الأدنى والأوسط بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تبادل المعلومات العملية الضرورية للشروع في تحقيقات منسّقة.
    To strengthen their response to the illegal diversion of precursor chemicals from licit trade, law enforcement authorities should be supported by their Governments to develop cooperation partnerships with the private sector chemical industry, and to engage its support in national counter-narcotics initiatives. UN رغبةً في تعزيز التصدّي لتسريب مواد السلائف الكيميائية على نحو غير مشروع من التجارة المشروعة، ينبغي للحكومات أن تدعم أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين لإقامة شراكات تعاون مع الصناعة الكيميائية في القطاع الخاص والحصول على دعمه للمبادرات الوطنية لمكافحة المخدّرات.
    (i) The Governments should support all initiatives aimed at deterring their nationals from exploiting children, whether in the country or abroad. UN (ط) ينبغي للحكومات أن تدعم جميع المبادرات التي تهدف إلى ردع مواطنيها عن استغلال الأطفال، سواء داخل البلد أو خارجه.
    16. Governments should support the efforts of their national law enforcement agencies to increase their cross-border, regional and international communication and intelligence-sharing with a view to becoming more effective against criminal organizations involved in drug trafficking. UN 16- ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في سبيل زيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    (c) During conflicts, Governments should support the health and well-being of their population by facilitating " days of tranquillity " or " corridors of peace " to ensure continuity of basic child health measures and delivery of humanitarian relief. UN )ج( وفي أثناء المنازعات، ينبغي للحكومات أن تدعم صحة ورفاه سكانها عن طريق تسهيل تحقيق " أيام الهدوء " أو " ممرات السلم " لكفالة استمرار التدابير اﻷساسية لصحة الطفل وتقديم خدمات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    (a) Governments should support the efforts of their national law enforcement agencies to increase their cross-border, regional and international communication and intelligence-sharing with a view to becoming more effective against criminal organizations involved in illicit drug trafficking; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزة إنفاذ القانون الوطنية التابعة لها لزيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    35. Governments should support their drug law enforcement agencies in their efforts to strengthen cooperation with their professional counterparts, both nationally and internationally, in rapid exchange of information, in undertaking of joint operations and in provision of operational assistance. UN 35- ينبغي للحكومات أن تدعم أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون مع الأجهزة النظيرة، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، في تبادل المعلومات بسرعة والقيام بعمليات مشتركة وتقديم المساعدة في تنفيذ العمليات.
    (c) Governments should support the development of closer cooperation, communication and operational networking between the rising number of international airports in the region so as to be better placed to identify traffickers using those international gateways as entry points for drug distribution. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تدعم توثيق التعاون والاتصالات والربط الشبكي العملياتي بين العدد المتزايد من المطارات الدولية في المنطقة لكي يتأتى لها على نحو أفضل كشف المتَّجرين الذين يستخدمون تلك البوابات الدولية كنقاط دخول من أجل توزيع المخدِّرات.
    (c) Governments should support closer operational cooperation between the region's law enforcement authorities in response to the ongoing operational challenge that maritime trafficking poses to effective enforcement. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تدعم التعاون العملياتي على نحو أوثق بين سلطات إنفاذ القوانين في المنطقة من أجل التصدِّي للتحدِّي العملياتي القائم الذي يشكله الاتجار البحري أمام إنفاذ القوانين على نحو فعَّال.
    (a) Governments should support the development of information exchange platforms in the Near and Middle East in order to institutionalize exchange of the operational information essential to the launching of coordinated investigations. UN (أ) ينبغي للحكومات أن تدعم إنشاء مراكز لتبادل المعلومات في الشرقين الأدنى والأوسط بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تبادل المعلومات العملية الضرورية للشروع في تحقيقات منسّقة.
    For example, Governments should support pro-poor measures aimed at improving SME readiness for public and private sector procurement, monitoring and ensuring the quality of enablers and business development service providers, coordinating SME training and support programmes, and simplifying legislative and administrative compliance procedures for SMEs. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه ينبغي للحكومات أن تدعم التدابير التي تخدم مصلحة الفقراء وتهدف إلى تحسين عرض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للشراء من قبل القطاعين العام والخاص، ورصد وضمان جودة خدمات الجهات المُمكنة ومقدمي خدمات تطوير المشاريع، وتنسيق برامج التدريب والدعم في مجال إنشاء وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتبسيط إجراءات الامتثال التشريعي والإداري الخاصة بهذه المشاريع.
    (a) Governments should support their law enforcement authorities in developing new and innovative ways to gain lawful access to reliable information for analysis on the activities of those engaged in drug trafficking, so as to reduce the impact and harm caused by those illegal activities and increase the risks involved in engaging in criminal operations; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تدعم سلطات إنفاذ القانون لديها لكي تستحدث أساليب جديدة ومبتكرة للحصول على نحو مشروع على معلومات موثوقة عن أنشطة الضالعين في الاتِّجار بالمخدِّرات لتحليلها، لكي تحدّ من الآثار والأضرار التي تحدثها تلك الأنشطة غير المشروعة، وتزيد من المخاطر التي تهدد الضالعين في عمليات إجرامية؛
    (a) In view of the increasingly sophisticated methods employed by trafficking networks, Governments should support their law enforcement authorities in formalizing agreements that enable cross-border task force cooperation in response to specific needs and operational requirements; UN (أ) بالنظر إلى الأساليب المتطوّرة على نحو متزايد التي تستخدمها شبكات الاتجار، ينبغي للحكومات أن تدعم سلطات إنفاذ القانون لديها في إضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي تمكّن من التعاون فيما بين فِرق العمل عبر الحدود على الاستجابة للاحتياجات المحددة والمتطلبات العملياتية؛
    (a) Governments should support their law enforcement authorities in developing new and innovative ways to gain lawful access to reliable information for analysis on the activities of those engaged in drug trafficking, so as to reduce the impact and harm caused by those illegal activities and increase the risks of engaging in criminal operations; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تدعم سلطات إنفاذ القانون لديها لكي تستحدث أساليب جديدة ومبتكرة تتيح لها الوصول على نحو مشروع إلى معلومات موثوقة عن أنشطة الضالعين في الاتجار بالمخدّرات لتحليلها، لكي تحدّ من الآثار والأضرار التي تحدثها تلك الأنشطة غير المشروعة، وتزيد من المخاطر التي تهدد الضالعين في عمليات إجرامية؛
    (b) To strengthen their response to the illegal diversion of precursor chemicals from licit trade, law enforcement authorities should be supported by their Governments to develop cooperation partnerships with the private sector chemical industry, and to engage its support in national counter-narcotics initiatives; UN (ب) من أجل تعزيز التصدي لتسريب مواد السلائف الكيميائية على نحو غير مشروع من التجارة المشروعة، ينبغي للحكومات أن تدعم أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين لإقامة شراكات تعاون مع الصناعة الكيميائية في القطاع الخاص والحصول على دعمه للمبادرات الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    (b) To strengthen their response to the illegal diversion of precursor chemicals from licit trade, law enforcement authorities should be supported by their Governments to develop cooperation partnerships with the private sector chemical industry, and to engage its support in national counter-narcotics initiatives; UN (ب) رغبة في تعزيز التصدي لتسريب الكيماويات السليفة على نحو غير مشروع من التجارة المشروعة، ينبغي للحكومات أن تدعم سلطات إنفاذ القوانين لإقامة شراكات تعاون مع الصناعة الكيميائية في القطاع الخاص وتقديم دعمها للمبادرات الوطنية لمكافحة المخدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد