ويكيبيديا

    "ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments and international organizations
        
    138. Governments and international organizations should increase the resources allocated to adaptation and disaster risk reduction and integrate resilience planning into their development budgets and strategies. IV. Working towards a sustainable economy UN 138 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تزيد حجم الموارد المخصصة للتكيف مع الكوارث والحد من أخطارها، وأن تدمج التخطيط في مجال القدرة على التحمل ضمن ميزانياتها واستراتيجياتها الإنمائية.
    41. With regard to border problems, Governments and international organizations should: UN 41- فيما يتعلق بالمشاكل الحدودية، ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية القيام بما يلي:
    With regard to resources, Governments and international organizations should: UN 42- وفيما يتعلق بالموارد، ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية القيام بما يلي:
    43. With regard to the legal status of stateless persons, Governments and international organizations should: UN 43- وفيما يتعلق بالوضع القانوني للأشخاص عديمي الجنسية، ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية القيام بما يلي:
    Governments and international organizations should share experience and develop mechanisms to focus public finance on correcting incentive imbalances so as to encourage private actors to contribute to GPGs. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تتبادل الخبرة وتضع آليات تهدف إلى تركيز المالية العامة على إصلاح التفاوتات المتصلة بالحوافز بغية تشجيع العناصر الفاعلة الخاصة على المساهمة في المنافع العامة العالمية.
    50. In order to reduce the barriers to an expanded use of economic instruments, Governments and international organizations should collect and share information on the use of economic instruments, and should introduce pilot schemes. UN ٥٠ - وبغية الحد من الحواجز التي تعترض توسيع نطاق استخدام الصكوك الاقتصادية، ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تجمع المعلومات وتتقاسمها بشأن استخدام الصكوك الاقتصادية، كما ينبغي عليها القيام بمشاريع نموذجية.
    53. Governments and international organizations should strengthen or establish mechanisms at the national, regional and international levels to assess the impact of development and environmental policies on women. UN 53 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعزز أو تنشئ آليات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتقييم تأثير التنمية والسياسات البيئية على المرأة.
    26. Governments and international organizations should increase the resources allocated to adaptation and disaster risk reduction and integrate resilience planning into their development budgets and strategies. UN 26 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تزيد حجم الموارد المخصصة للتكيف مع الكوارث والحد من أخطارها، وأن تدمج التخطيط في مجال القدرة على التحمل ضمن ميزانياتها واستراتيجياتها الإنمائية.
    12. In June 1997 the United Nations had approved two extremely important documents, namely the Agenda for Development and the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, which indicated the steps that should be taken by Governments and international organizations to improve the international trade system. UN ١٢ - واختتم كلمته قائلا إن اﻷمم المتحدة وافقت في حزيران/يونيه ١٩٩٧ على وثيقتين مهمتين للغاية، وهما برنامج للتنمية وبرنامج للمضي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهاتان الوثيقتان بينتا الخطوات التي ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية اتخاذها لتحسين نظام التجارة الدولي.
    FF20. Governments and international organizations should undertake and promote research on consumer behaviour and related environmental damage in order to identify ways to make consumption patterns more sustainable while meeting the basic human needs of all people. UN واو واو ٢٠ - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تضطلع بالبحث بشأن سلوك المستهلك وما يرتبط بذلك من إضرار بالبيئة وتعزيز هذا البحث من أجل تحديد سبل لجعل أنماط الاستهلاك أكثر استدامة مع تلبيتها للاحتياجات البشرية اﻷساسية لجميع السكان.
    43. In response to this need it is recommended, in paragraph 34.18 of Agenda 21, that Governments and international organizations promote, and encourage the private sector to promote, effective modalities for the access and transfer, in particular to developing countries, of environmentally sound technologies through a variety of interrelated activities. UN ٤٣ - وتلبية لهذه الحاجة، يوصى في الفقرة ٣٤-١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ على أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية تشجيع ودعم القطاع الخاص لطرح صيغ فعالة للوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها، ولا سيما للبلدان النامية عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷنشطة المترابطة.
    10. Governments and international organizations should provide specific funding to ensure the meaningful participation of women in water-related decision-making at the local, national, regional and global levels, as was the case for the Dushanbe Conference. UN 10 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن توفر تمويلا محددا لضمان المشاركة القوية للنساء في أنشطة اتخاذ القرار المتصلة بشؤون المياه على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي على غرار ما حدث بالنسبة إلى مؤتمر دوشانبي.
    (k) Governments and international organizations should increase the resources allocated to adaptation and disaster risk reduction and integrate resilience planning into their development budgets and strategies; UN (ك) ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية زيادة الموارد المخصصة للتكيّف مع الكوارث والحد من أخطارها وإدماج التخطيط في مجال القدرة على التحمل ضمن ميزانياتها واستراتيجياتها الإنمائية؛
    137. Governments and international organizations should accelerate efforts to produce regional exposure and vulnerability assessments and appropriate precautionary strategies to prevent adverse impacts on social and natural systems that are fully focused on people's needs, with priority accorded to the special needs of Africa, small island developing States, least developed countries and landlocked developing countries. UN 137 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعجل وتيرة الجهود المبذولة من أجل وضع تقييمات التعرض للأخطار وقلة المناعة على الصعيد الإقليمي والاستراتيجيات الوقائية المناسبة لتلافي الآثار السلبية على الأنظمة الاجتماعية والطبيعية التي تركز بالكامل على احتياجات الناس، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الخاصة لأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    25. Governments and international organizations should accelerate efforts to produce regional exposure and vulnerability assessments and appropriate precautionary strategies to prevent adverse impacts on social and natural systems that are fully focused on people's needs, with priority accorded to the special needs of Africa, small island developing States, least developed countries and landlocked developing countries. UN 25 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعجل وتيرة الجهود المبذولة من أجل وضع تقييمات التعرض للأخطار وقلة المناعة على الصعيد الإقليمي والاستراتيجيات الوقائية المناسبة لتلافي الآثار السلبية على الأنظمة الاجتماعية والطبيعية التي تركز بالكامل على احتياجات الناس، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الخاصة لأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد