ويكيبيديا

    "ينبغي للحكومة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government should
        
    • the Government must
        
    • Government should have
        
    • government ought to
        
    • should be made by the Government
        
    For this purpose, the Government should enact the draft law on the implementation of the Rome Statue of the International Criminal Court. UN ولهذا الغرض ينبغي للحكومة أن تضع مشروع قانون عن تنفيذ نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية.
    First, the Government should scrutinize and reform aspects of its security policies that have undermined the very goals it seeks to achieve. UN أولاً، ينبغي للحكومة أن تفحص بدقة وتُصلح جوانب سياساتها الأمنية التي قوَّضت الأهداف التي تسعى لتحقيقها.
    In particular, the Government should prioritize the extension of access to water and sanitation to the household level. UN وبصفة خاصة، ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتوسيع نطاق الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي بحيث يشمل جميع الأُسر.
    the Government should thus reconsider the restrictive interpretation of that definition. UN ولهذا ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في التفسير التقييدي لهذا التعريف.
    the Government should review its many maternal health programmes to determine why they were not achieving their objective. UN وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في العديد من البرامج الصحية للأمهات بغية الوقوف على سبب عدم بلوغ أهدافها.
    Contrary to what the report stated, parenting should be a shared responsibility and the Government should endeavour to evolve a concept of parenting and family responsibilities as a social responsibility that was not exclusively the business of women. UN وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة.
    Similarly, the Government should indicate clearly what avenues are open to ex-combatants who wish to join the armed forces. UN كما ينبغي للحكومة أن تبين بوضوح السبل التي تتاح للمقاتلين السابقين الذين يرومون الالتحاق بالقوات المسلحة.
    In combating child prostitution, the Government should define strategies and programmes aimed at discouraging adults from exploiting children. UN وفي الختام، ولغرض مكافحة دعارة اﻷطفال، ينبغي للحكومة أن تعد استراتيجيات وبرامج ترمي إلى إثناء الكبار عن استغلال اﻷطفال.
    Following this, the Government should present detailed project proposals in line with the approach and format of the proposals to be made available to the Council. UN وفي أعقاب ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم مقترحات مشاريع تفصيلية بما يتمشى مع نهج وشكل المقترحات التي ستقدم إلى المجلس.
    Following this, the Government should present a detailed submission in line with the approach and format of the project proposals. UN وبعد ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم عرضا مفصلا وفقا لنهج وشكل مقترحات المشاريع.
    Moreover, the Government should encourage the strengthening of civil society in the political process to promote an even more open space for political dialogue. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تشجع تعزيز المجتمع المدني في العملية السياسية لتهيئة مجال أكثر انفتاحا للحوار السياسي.
    The Court also held that the Government should have informed the Malaysian courts of the finding of the SecretaryGeneral. UN ورأت المحكمة أيضاً أنه كان ينبغي للحكومة أن تبلغ المحاكم الماليزية باستنتاجات الأمين العام.
    the Government should adopt holistic national legislation covering all forms of discrimination in a comprehensive legal act UN ينبغي للحكومة أن تعتمد قوانين وطنية شمولية تغطي جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية شاملة
    the Government should adopt holistic national legislation dealing with all forms of discrimination in a readily identifiable legal act. UN ينبغي للحكومة أن تسن قوانين وطنية شاملة تتناول جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية يسهل التعرف عليها.
    100. In terms of legislative reform, the Government should: UN فمن حيث الإصلاح التشريعي، ينبغي للحكومة أن تضطلع بما يلي:
    the Government should also assume financial responsibility for the operation of the 26 crisis centres for women and children. UN كما ينبغي للحكومة أن تتحمل المسؤولية المالية عن تشغيل مراكز معالجة الأزمات للنساء والأطفال البالغ عددها 26 مركزا.
    Nevertheless, it could state in its decision that the Government should consider amending current laws to give effect to the Convention because it was binding on the State. UN ومع ذلك، تستطيع أن تذكر المحكمة في قرارها أنه ينبغي للحكومة أن تنظر في تعديل القوانين الراهنة من أجل إعمال الاتفاقية لأنها ملزمة على الدولة.
    Lastly, the Government should provide information on what it planned to do to tackle the very serious problem of occupational segregation. UN وأخيراً، ينبغي للحكومة أن توفر معلومات عما تعتزم القيام به لمعالجة المشكلة البالغة الخطورة والمتمثلة في الفصل المهني.
    the Government should therefore consider repealing that provision. UN ولهذا، ينبغي للحكومة أن تنظر في إلغاء هذا الحكم.
    In that context, the Government must show the political will to achieve gender equality by, inter alia, eradicating discriminatory customs and practices. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومة أن تُظهِر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بطرق من بينها استئصال الأعراف والممارسات التمييزية.
    First, we believe that government ought to create the conditions that allow strong and healthy families to thrive. UN أولا، نحن نؤمن بأنه ينبغي للحكومة أن تهيئ الظروف التي تسمح بازدهار اسر قوية وصحية.
    (p) Given the magnitude of the abuses, official condemnation should be made by the Government of all acts by authorities involving human rights violations. UN )ع( نظرا إلى ضخامة اﻹساءات، ينبغي للحكومة أن تدين رسميا جميع اﻷفعال التي ترتكبها السلطات والتي تنطوي على انتهاكات لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد