In addition, the State party should abolish polygamy, a practice which is an affront to women's dignity and is incompatible with the Covenant; | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي نظام تعدد الزوجات الذي يحط من كرامة المرأة ويتنافى مع أحكام العهد. |
the State party should abolish these restrictions in order to make the provisions of the Electoral Code fully compatible with articles 19 and 25 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه القيود لكي تجعل أحكام المجلة الانتخابية متوافقة تماماً مع المادتين 19 و25 من العهد. |
the State party should abolish the rule obliging families to certify the death of the missing person in order to receive compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي شرط إقرار الأسر بوفاة المفقود من أبنائها لكي تتمكن من الحصول على تعويض. |
To the same effect, the State party should repeal article 24 of Law No. 5353. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المادة 24 من القانون رقم 5353. |
the State party should repeal Schedule 2, section 13, of the Constitution. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي البيان التفسيري 2 الملحق بالمادة 13 من الدستور. |
the State party should remove all distinctions between legitimate and illegitimate children in compliance with articles 24 and 26 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وفقاً للمادتين 24 و26 من العهد. |
Furthermore, the State party should dissolve the Specialized Criminal Court, as the trials before this exceptional court violate basic principles for the holding of a fair trial. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المحكمة الجنائية المتخصصة، نظراً إلى أن الإجراءات القضائية التي تختص بها هذه المحكمة الخاصة يمكن أن تنتهك المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة. |
the State party should abolish the rule obliging families to certify the death of the missing person in order to receive compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي شرط إقرار الأسر بوفاة المفقود من أبنائها لكي تتمكن من الحصول على تعويض. |
In addition, the State party should abolish polygamy, a practice which is an affront to women's dignity and is incompatible with the Covenant; | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي نظام تعدد الزوجات الذي يحط من كرامة المرأة والمنافي لأحكام العهد. |
the State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد. |
the State party should abolish polygamy and combat it through effective means. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي ممارسة تعدد الزوجات وتعمل على مكافحتها بوسائل فعالة. |
the State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد. |
the State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد. |
the State party should abolish prison sentences for press offences. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام بالسجن في حالة المخالفات التي ترتكب في مجال الصحافة. |
the State party should repeal the 2001 Indemnity Amendment Act, whose provisions are contrary to article 2 of the Covenant, and allow the constitutional challenge to the Act, now before the Gambian courts, to proceed. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي قانون تعديل التعويضات لعام 2001، الذي تتنافى أحكامه مع المادة 2 من العهد، وأن تسمح للطعن في دستورية هذا القانون، المعروض حالياً على المحاكم الغامبية، بأخذ مجراه. |
the State party should repeal Decrees Nos. 45 and 66. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المرسومين رقم 45 ورقم 66. |
To the same effect, the State party should repeal article 24 of Law No. 5353. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المادة 24 من القانون رقم 5353. |
the State party should repeal or amend all provisions of the above-mentioned laws that impose disproportionate restrictions on the rights protected by article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدِّل جميع أحكام القوانين المشار إليها أعلاه التي تفرض قيوداً غير متناسبة على الحقوق المحمية في المادة 18 من العهد. |
the State party should repeal or amend all provisions of the above-mentioned laws that impose disproportionate restrictions on the rights protected by article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدِّل جميع أحكام القوانين المشار إليها أعلاه التي تفرض قيوداً غير متناسبة على الحقوق المحمية في المادة 18 من العهد. |
the State party should remove this obsolete distinction from the Civil Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا التمييز القائم في القانون المدني والذي أصبح بالياً. |
Furthermore, the State party should dissolve the Specialized Criminal Court, as the trials before this exceptional court violate basic principles for the holding of a fair trial. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي المحكمة الجنائية المتخصصة، نظراً إلى أن إجراء المحاكمات أمام هذه المحكمة الاستثنائية ينتهك المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة. |
the State party should revoke these provisions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه الأحكام. |
In this regard, the State party should lift Executive Order 0030 for Manila city in so far as it prohibits the disbursement of funds for the purchase of materials and medicines for artificial birth control. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ لمدينة مانيلا لأنه يمنع دفع الأموال لشراء مواد وأدوية لمنع الحمل الاصطناعي. |
It also reiterates its previous recommendation (CCPR/CO/78/ISR, para. 18), that the State party should completely remove the notion of " necessity " as a possible justification for the crime of torture. | UN | وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة (CCPR/CO/78/ISR، الفقرة 18) بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تلغي بشكل تام مفهوم " الضرورة " كتبرير ممكن لجريمة التعذيب. |