ويكيبيديا

    "ينبغي للفريق أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Panel should
        
    • the Group should
        
    • the Panel must
        
    • it must
        
    Further, we believe that the Panel should also take into account what has been accomplished so far in the various processes of institutional reform. UN علاوة على ذلك، نؤمن بأنه ينبغي للفريق أن يراعي أيضا ما تم إنجازه حتى الآن في العمليات المختلفة للإصلاح المؤسسي.
    In our opinion, the Panel should concentrate part of its work on the creation of a new catalogue of universal values shared by the international community. UN ونرى أنه ينبغي للفريق أن يركز جزءا من عمله على إنشاء قائمة جديدة بالقيم العالمية التي يتقاسمها المجتمع الدولي.
    Furthermore, the Panel should take into account the relevant work undertaken by the Commission on Sustainable Development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للفريق أن يراعي اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة.
    (iv) the Group should, in particular, at the end of each annual session, discuss a preliminary plan for the next annual session and its duration, and advise the Commission accordingly. UN ينبغي للفريق أن يناقش خطة أولية لسير الدورة السنوية المقبلة والمدة التي ستستغرقها، خصوصاً في نهاية كل دورة سنوية، وأن يقدِّم المشورة إلى اللجنة على هذا الأساس.
    The Consultative Group is a three member expert group that has been created with two objectives. First, the Group should advise the High Commissioner on strategies related to trafficking. UN ويتألف هذا الفريق الاستشاري من ثلاثة خبراء، وقد أُنشئ لتحقيق هدفين أولهما أنه ينبغي للفريق أن يسدي المشورة للمفوضة السامية بشأن الاستراتيجيات المتصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the Panel must thus refer the claims to the Governing Council for review under its decision 16. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن يحيل إلى مجلس الإدارة هاتين المطالبتين لاستعراضهما بموجب المقرر 16.
    the Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة.
    Second, it must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه.
    Secondly, there is the time-frame within which the Panel should commence and complete its work and its mandate. UN ثانيا، هناك اﻹطار الزمني الذي ينبغي للفريق أن يبـــدأ وينهـــي عملـــه وولايتــه في غضونه.
    One member stressed in that regard that the Panel should adopt a prudent and objective approach, especially concerning a case of alleged weapons smuggling on which there was " indirect " evidence. UN وأكد أحد الأعضاء في هذا الصدد أنه ينبغي للفريق أن يعتمد نهجا حصيفا وموضوعيا، ولا سيما فيما يتعلق بقضية تنطوي على الادعاء بتهريب أسلحة وتوافر بشأنها أدلة غير مباشرة.
    Resources. the Panel should assess, at least in general terms, the state of funding for the multilateral system. UN :: الموارد - ينبغي للفريق أن يعد بصفة عامة على الأقل، تقييما لحالة التمويل في ما يتعلق بالنظام المتعدد الأطراف.
    We agree with the Secretary-General that the Panel should look at the relationship among the major bodies of the United Nations, including the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي للفريق أن ينظر في العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    In pursuing consensus and formulation of coordinated proposals for action, the Panel should consider the following main interrelated categories of issues: UN وعند السعي لتوافق اﻵراء ووضع مقترحات عمل منسقة، ينبغي للفريق أن ينظر في الفئات المترابطة الرئيسية التالية من فئات القضايا:
    5. the Panel should examine all possible options for the funding of African Union peace operations mandated by the Security Council, and recommend possible mechanisms needed to support them, in particular: UN 5 - ينبغي للفريق أن يبحث جميع الخيارات الممكنة لتمويل عمليات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي بتكليف من مجلس الأمن، وأن يوصي بالآليات الممكنة اللازمة لدعمها، ولا سيما ما يلي:
    Frankly, I do not agree with Ambassador Mine that the Group should set its own agenda. UN وبصراحة، لا أتفق مع السفير ميني على أنه ينبغي للفريق أن يضع جدول أعماله بنفسه.
    Like many other delegations, we believe that the Group should continue its work. UN ونحن، على غرار وفود كثيرة أخرى، نعتقد أنه ينبغي للفريق أن يستمر في عمله.
    They offer a rich selection to choose from and, as a next step, the Group should do just that. UN وهي توفر طائفة ثرية للاختيار منها. وكخطوة تالية، ينبغي للفريق أن يفعل ذلك تماما.
    He also did not share the view of the EU that the Group should focus its discussion on the positive effects of the Round. UN وقال إنه لا يتفق أيضا مع رأي الاتحاد اﻷوروبي ومؤداه أنه ينبغي للفريق أن يركز مناقشاته على اﻵثار اﻹيجابية للجولة.
    the Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة.
    the Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة.
    We believe the Panel must be representative and reflect the diverse constituencies and interests that the world body has the obligation to address. UN ونرى أنه ينبغي للفريق أن يكون تمثيليا وأن يعبر عن القواعد والمصالح المختلفة التي من واجب الهيئة العالمية معالجتها.
    Third, it must value those losses found to be compensable and in fact incurred. UN وثالثها، ينبغي للفريق أن يقيم تلك الخسائر التي يجد أنها قابلة للتعويض وأنها وقعت بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد