The Committee shares the Board's view that UNHCR should establish detailed objectives, indicators and expected impact on management before undertaking such relocation of functions. | UN | وتشارك اللجنة المجلس في رأيه بأنه ينبغي للمفوضية أن تحدد بالتفصيل أهداف عملية نقل الوظائف ومؤشراتها وآثارها المتوقعة على الإدارة قبل الشروع فيها. |
In situations involving internal displacement, UNHCR should act at the explicit request of the State concerned and take into account the complementarities of mandates and the expertise of other organizations. | UN | وفي الحالات التي تفضي إلى حالات نزوح السكان داخل البلد، ينبغي للمفوضية أن تتصرف وفق الطلبات الصريحة للدولة المعنية، وأن تراعى كامل ولايات المنظمات الأخرى ومجالات اختصاصاتها. |
UNHCR should develop its own Guidelines on the Reception of Asylum-Seekers. | UN | ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية خاصة بها تتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء. |
Recommendation 6: the Office should review the mandate of the Advisory Panel on Personnel Issues with a view to ensuring that it contributes towards the improvement of the geographical composition of the staff of the Office in general. | UN | التوصية 6: ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين الـتكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام. |
OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them. | UN | ينبغي للمفوضية أن تحدد جميع أساليب العمل الأساسية التي لم يتم توثيقها بعد، واتخاذ الخطوات اللازمة لتوثيقها. |
The Committee, however, reiterates its view that UNHCR should ensure that those trained are connected with UNHCR operations. | UN | بيد أن اللجنة تكرر تأكيد رأيها بأنه ينبغي للمفوضية أن تكفل بأن يضطلع الموظفون المدربون بأعمال ذات صلة بعمليات المفوضية. |
16. UNHCR should immediately address the roll-out of the new asset management system for effective management and control of assets. | UN | 16 - ينبغي للمفوضية أن تعالج فورا بدء نظام إدارة الأصول الجديد من أجل الإدارة والمراقبة الفعالتين للأصول. |
32. UNHCR should urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. | UN | 32 - ينبغي للمفوضية أن تحث المكاتب الميدانية على أن ترصد بدقة نفقاتها لتلافي تجاوز حدود المخصصات. |
UNHCR should immediately address rolling out of the new asset management system for effective management and control of assets. | UN | 16- ينبغي للمفوضية أن تعالج فورا بدء نظام إدارة الأصول الجديد من أجل الإدارة والمراقبة الفعالتين للأصول. |
UNHCR should establish clear guidelines for eligibility. | UN | لذا ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة لشروط الأهلية. |
UNHCR should advocate a clarification of eligibility criteria. | UN | لذلك ينبغي للمفوضية أن توصي بتقديم توضيحٍ بشأن معايير الاستحقاق. |
UNHCR should encourage other Member States to help resettle refugees and displaced persons from Malta. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي للمفوضية أن تشجع دولا أعضاء أخرى على المساعدة في إعادة توطين لاجئين ومشردين بنقلهم من مالطة. |
UNHCR should also increase cooperation and information-sharing with non-governmental organizations (NGOs), and refugee and ethnic associations. | UN | كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية. |
UNHCR should therefore strengthen its ability to identify and refer appropriate cases to resettlement countries. | UN | ومن ثم ينبغي للمفوضية أن تعزز قدرتها على تحديد الحالات الملائمة ﻹعادة التوطين وإحالتها إلى بلدان إعادة التوطين. |
87. Recognizing the potential environmental hazards related to refugee assistance programmes and the need to sustain the environment in refugee-hosting areas, UNHCR should increase its efforts to address environmental problems in accordance with the following basic principles: | UN | ٧٨ ـ واعترافا بالمخاطر البيئية المحتملة المتصلة ببرامج مساعدة اللاجئين والحاجة الى تعزيز البيئة في المناطق التي تستضيف اللاجئين، ينبغي للمفوضية أن تضاعف جهودها الرامية الى التصدي للمشاكل البيئية وفقا للمباديء اﻷساسية التالية: |
UNHCR should, however, play the role of catalyst to encourage other agencies and institutions to address large-scale environmental problems in refugee-hosting areas. | UN | ومع ذلك ينبغي للمفوضية أن تؤدي دورا حافزا لتشجيع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى على التصدي للمشاكل البيئية ذات النطاق الواسع في المناطق التي تستضيف اللاجئين. |
87. Recognizing the potential environmental hazards related to refugee assistance programmes and the need to sustain the environment in refugee-hosting areas, UNHCR should increase its efforts to address environmental problems in accordance with the following basic principles: | UN | ٧٨ ـ واعترافا بالمخاطر البيئية المحتملة المتصلة ببرامج مساعدة اللاجئين والحاجة الى تعزيز البيئة في المناطق التي تستضيف اللاجئين، ينبغي للمفوضية أن تضاعف جهودها الرامية الى التصدي للمشاكل البيئية وفقا للمباديء اﻷساسية التالية: |
the Office should review the mandate of the Advisory Panel on Personnel Issues with a view to ensuring that it contributes towards the improvement of the geographical composition of the staff of the Office in general. | UN | ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين الـتكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام. |
the Office should develop a clear information technology strategy, taking the strategic plan developed by the Secretariat of the United Nations as a starting point to build upon, with a view to avoiding duplication of effort and waste of resources. | UN | ينبغي للمفوضية أن تطور استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات معتمدة على الخطة الاستراتيجية التي وضعتها الأمانة العامة للأمم المتحدة كنقطة انطلاق يبنى عليها بغية تجنب ازدواجية الجهود وإهدار الموارد. |
OHCHR should improve the effectiveness of its work with the human rights bodies by: | UN | ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال: |
OHCHR should improve internal coordination and communication by: | UN | ينبغي للمفوضية أن تعمل على تحسين التنسيق والاتصال الداخليين من خلال: |
(ii) The Office of the High Commissioner should ensure the continuity of the servicing of mandates. | UN | `2` ينبغي للمفوضية أن تكفل استمرارية تخديم الولايات. |