ويكيبيديا

    "ينبغي للمنظمات الدولية أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international organizations should
        
    That was an area where collaborative efforts by international organizations should be pursued and strengthened. UN وهذا مجال ينبغي للمنظمات الدولية أن تواصل وتعزز فيه جهودها التعاونية.
    :: international organizations should respect, promote and mainstream the rights of persons with disabilities in all their programmes. D. Priority issues UN :: ينبغي للمنظمات الدولية أن تبدي احتراما لحقوق المعوقين وتعمل على تعزيزها وإدراجها في جميع برامجها.
    Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    international organizations should also support the monitoring of their implementation. UN كما ينبغي للمنظمات الدولية أن تدعم رصد تنفيذ البرامج والسياسات المذكورة.
    First, the international organizations should guarantee that the majority of their resources invested in the food and nutrition field were directed towards the requirements mentioned above. UN اﻷول هو أنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تكفل أن معظم مواردها المستثمرة في مجال الغذاء والتغذية يُوجﱠه نحو المتطلبات المشار اليها أعلاه.
    The Special Rapporteur believes that international organizations should, amongst other measures, mainstream protection of vulnerable children and their families in all development and human security programmes. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تقوم، في جملة تدابير أخرى، بإدراج مسألة حماية الفئات الضعيفة من الأطفال وأسرهم في صلب جميع برامج التنمية وأمن الإنسان.
    My country has expressed support for these wise proposals but at the same time we consider that the present circumstances are especially important and that this is an opportunity to meditate profoundly on the appropriateness of emphasizing more the role that international organizations should play as builders of a world of peace and development for all peoples. UN وقد أعربت بلادي عن التأييد لهذه المقترحات الحكيمة، ولكننا، في الوقت نفسه، نعتبر أن الظروف الحالية هامة بشكل خاص وأن هذه فرصة للتفكير مليا في ملاءمة زيادة التأكيد على الدور الذي ينبغي للمنظمات الدولية أن تضطلع به باعتبارها بانية لعالم من السلم والتنمية لجميع الشعوب.
    In principle, international organizations should be entitled to exercise diplomatic protection in regard to their employees, but a criterion should be established in order to decide whether priority in exercising that right should be accorded to the international organization or to the State of nationality of the person in question. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي للمنظمات الدولية أن تكون مؤهلة لممارسة الحماية الدبلوماسية، فيما يتعلق بموظفيها، وإن كان ينبغي أن يحدد معيار ما في هذا المقام من أجل البت فيما إذا كان يجب أن تُعطى الأولوية اللازمة في ممارسة هذا الحق للمنظمة الدولية أو لدولة جنسية الشخص المعني.
    Thus, international organizations should continue to show solidarity and partnership with Africa”. (A/53/PV.7) UN لذا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تواصل إبداء روح التضامن والشراكة تجاه أفريقيا " . (A/53/PV.7)
    D. International organizations 129. In collaboration with States, international organizations should develop guidelines, in addition to processes or mechanisms to make them operational, on rendering assistance to States that continue to use the death penalty, especially in the context of drug-related offences. UN 129 - ينبغي للمنظمات الدولية أن تضع، بالتعاون مع الدول، مبادئ توجيهية، بالإضافة إلى عمليات أو آليات لتفعيل تلك المبادئ، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول التي تواصل تطبيق عقوبة الإعدام، وبخاصة في سياق الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    international organizations should enhance their efforts to facilitate exchanges among experts, to foster the dialogue between researchers and policy-makers and to act as " moderators " for productive use of data and aggregated indicators. UN )ج( ينبغي للمنظمات الدولية أن تزيد من جهودها لتسهيل عمليات التبادل بين الخبراء، وتعزيز الحوار بين الباحثين وصانعي السياسات، والعمل " كمنسقين " لاستعمال البيانات والمؤشرات المجموعة بشكل مفيد.
    To that end, the international organizations should adopt a more structured approach in assisting the transfer of e-finance-related technology and know-how to local financial service providers and SMEs, and improve the cooperation between public agencies in that field. UN 32- ولهذا الغرض، ينبغي للمنظمات الدولية أن تعتمد نهجاً أكثر تنظيماً لتقديم المساعدة لنقل التكنولوجيا والخبرات المتصلة بالتمويل الإلكتروني إلى مقدمي الخدمات المالية المحلية وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتحسين التعاون بين وكالات القطاع العام في هذا الميدان.
    22.3 international organizations should work with national Governments and share expertise on the development of national housing, land and property restitution policies and programmes and help ensure their compatibility with international human rights, refugee and humanitarian law and related standards. UN 22-3 ينبغي للمنظمات الدولية أن تعمل مع الحكومات الوطنية وأن تتبادل معها الخبرات بشأن تنمية السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات، وأن تساعد على ضمان امتثالها لقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي والمعايير ذات الصلة.
    (a) On the technical front, international organizations should continue to provide support through technical assistance in training, capacity-building and strategic planning to promote new and renewable energy sources and technologies. UN (أ) من الناحية التقنية، ينبغي للمنظمات الدولية أن تواصل تقديم الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجالات التدريب وبناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي من أجل تعزيز مصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    34. international organizations should support the holding of a round table with the participation of representatives of all the relevant organizations at the national level (government bodies and NGOs, with the participation of the United Nations and other international organizations) for assigning responsibilities for the introduction of the multilingual education model in the countries of Central Asia. UN 34- ينبغي للمنظمات الدولية أن تدعم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بمشاركة ممثلي جميع المنظمات ذات الصلة على الصعيد الوطني (الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وبمشاركة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى) بغية تكليفها بمهام تطبيق نموذج التعليم المتعدد اللغات في بلدان آسيا الوسطى.
    h) international organizations should publish, in their areas of competence, including on their website, reliable information submitted by relevant stakeholders on successful experiences of mainstreaming ICTs. UN (ح) ينبغي للمنظمات الدولية أن تنشر، كل في مجالات اختصاصها، وبما في ذلك في موقعها على شبكة الويب، معلومات موثوقة مقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة عن تجاربهم الناجحة في مجال شيوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Accordingly, in joining the generally held view that the United Nations needs to be reformed to bring it more closely into line with modern realities, Uzbekistan is convinced that international organizations should set as their priority the promotion of development, including that of democratic institutions, while respecting the domestic choices and particular traditions of the plenipotentiary members of the United Nations. UN ووفقا لذلك، وإذ تضم أوزبكستان صوتها إلى الرأي العام القائل بضرورة إصلاح الأمم المتحدة بغية زيادة اتساقها مع الوقائع الحديثة، فإنها مقتنعة بأنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تضفي الأولوية على تشجيع التنمية، بما في ذلك تنمية المؤسسات الديمقراطية، مع احترام الخيارات المحلية ولا سيما التقاليد الخاصة لأعضاء الأمم المتحدة الكاملي العضوية.
    Accordingly, in joining the generally held view that the United Nations needs to be reformed to bring it more closely into line with modern realities, Uzbekistan is convinced that international organizations should set as their priority the promotion of development, including that of democratic institutions, while respecting the domestic choices and particular traditions of the plenipotentiary members of the United Nations. UN ووفقا لذلك، وإذ تضم أوزبكستان صوتها إلى الرأي السائد القائل بضرورة إصلاح الأمم المتحدة بغية زيادة اتساقها مع حقائق العالم المعاصر، فإنها مقتنعة بأنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تجعل ضمن أولوياتها تشجيع التنمية، بما في ذلك تنمية المؤسسات الديمقراطية، مع احترام الخيارات الداخلية والتقاليد الخاصة لأعضاء الأمم المتحدة الكاملي العضوية.
    39. Mr. Roelants de Stappers (Belgium), referring to Chapter VII of the Commission's report, said that draft article 28 might be erroneously interpreted as demanding that international organizations should respect all the international obligations of their member States, which was not legally correct, desirable or practicable. UN 39 - السيد ركلانتش دي مسابرز (بلجيكا): أشار إلى الفصل السابع من تقرير اللجنة، وقال إن مشروع المادة 28 قد يفسر خطأ على أنه يطالب بأنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تحترم الالتزامات الدولية لدولها الأعضاء، وهذا ليس صحيحاً من الناحية القانونية وليس مستصوباً أو عملياً.
    In general terms, international organizations should provide forums for reconciling globalization with the legitimate concern to preserve individual national identities, discussing fundamental development issues and coordinating collective strategies and initiatives, a role which was increasingly urgent as poverty in the developing world reached new extremes and turbulence on the financial markets caused ever greater havoc. UN وعموما ، ينبغي للمنظمات الدولية أن توفر محافل للتوفيق بين العولمة والاهتمام المشروع بالمحافظة على الشخصية الوطنية المتميزة ، ومناقشة قضايا التنمية الجوهرية ، وتنسيق الاستراتيجيات والمبادرات الجماعية ، وهو دور يتزايد إلحاحا في الوقت الذي يبلغ فيه الفقر في العالم النامي أبعادا جديدة ويؤدي فيه اضطراب اﻷسواق المالية إلى فوضى متزايدة بصورة مستمرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد