ويكيبيديا

    "ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-governmental organizations should
        
    • NGOs should
        
    It was noted that non-governmental organizations should continue to raise the issue of reprisals and demand more effective responses. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل طرح موضوع الأعمال الانتقامية وتطلب التصدي لها بفاعلية.
    We agree that non-governmental organizations should be brought more actively into the consolidated appeals process. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    They expressed the view that non-governmental organizations should participate as observers in meetings of the Implementation Review Group and other subsidiary bodies of the Conference. UN وأعربوا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفة مراقب في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ وسائر هيئات المؤتمر الفرعية.
    For this Convention, NGOs should prepare country reports and Governments would be required to respond to those reports. UN وقالت إنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعد من أجل هذه الاتفاقية تقارير قطرية مع مطالبة الحكومات بالرد عليها.
    She also stated that receiving countries ought to simplify their procedures for intercountry adoption, and NGOs should work with Governments to help prosecute cases. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي للبلدان المستقبلة أن تبسط إجراءاتها المشتركة بين البلدان فيما يتعلق بالتبني. كما ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل مع الحكومات للمساعدة في مباشرة الدعاوى.
    The Meeting emphasized that the human rights of prisoners should be safeguarded at all times and that non-governmental organizations should have a special role to play in that regard, one that was recognized and supported by the authorities. UN وركّز الاجتماع على أنه ينبغي صون حقوق الانسان الخاصة بالسجناء في جميع اﻷوقات ، وأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور خاص في هذا الصدد ، على أن تعترف به السلطات وتدعمه .
    The President of the Committee reiterated that non-governmental organizations should be included in regional meetings in an open, transparent and inclusive process. UN 192- شددت رئيسة اللجنة مجددا بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تدرج في الاجتماعات الإقليمية في عملية مفتوحة وشفافة وشاملة.
    (a) non-governmental organizations should devote more attention to economic and social rights, including the right to food and nutrition. UN (أ) ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماماً أكبر للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في الغذاء والتغذية.
    100. non-governmental organizations should organize training programmes for women who must assume greater responsibilities in the absence of male members of the household, in order to support them in the performance of all tasks related to the new work requirements. UN 100 - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم برامج التدريب للنساء اللاتي يتعين عليهن أن يتحملن قدرا أكبر من المسؤولية بسبب غياب أفراد الأسرة الذكور، وذلك دعما لهن في أداء جميع المهام المتعلقة باحتياجات العمل الجديدة.
    47. non-governmental organizations should organize direct-marketing groups, including production and distribution cooperatives, to improve current marketing systems and to ensure that young farmers have access to them. UN ٤٧ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم مجموعات للتسويق المباشر، من بينها تعاونيات للانتاج والتوزيع، لتحسين نظم التسويق الحالية وضمان إتاحة الفرص للمزارعين الشبان للوصول إليها.
    47. non-governmental organizations should organize direct-marketing groups, including production and distribution cooperatives, to improve current marketing systems and to ensure that young farmers have access to them. UN ٧٤ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم مجموعات للتسويـق المباشـر، من بينهـا تعاونيات للانتـاج والتوزيع، لتحسين نظم التسويق الحالية وضمان إتاحة الفرص لشباب المزارعين للوصول إليها.
    47. non-governmental organizations should organize direct-marketing groups, including production and distribution cooperatives, to improve current marketing systems and to ensure that young farmers have access to them. UN ٤٧ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم مجموعات للتسويق المباشر، من بينها تعاونيات للانتاج والتوزيع، لتحسين نظم التسويق الحالية وضمان إتاحة الفرص للمزارعين الشبان للوصول إليها.
    39. non-governmental organizations should organize direct-marketing groups, including production and distribution cooperatives, to improve current marketing systems and to ensure that young farmers have access to them. UN ٣٩ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم مجموعات للتسويق المباشر، من بينها تعاونيات للانتاج والتوزيع، لتحسين نظم التسويق الحالية وضمان إتاحة الفرص للمزارعين الشبان للوصــول إليها.
    production and distribution non-governmental organizations should organize direct-marketing groups, including production and distribution cooperatives, to improve current marketing systems and to ensure that young farmers have access to them. UN ٣٩ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم مجموعات للتسويق المباشر، ومن بينها تعاونيات الانتاج والتوزيع، لتحسين نظم التسويق الحالية وضمان إتاحة الفرص للمزارعين الشبان للوصول إليها.
    E. Non-governmental organizations 135. non-governmental organizations should remain seized of the matter of the death penalty and, in particular, should monitor scheduled executions and alert the international community in a timely fashion where there is reason to believe that an unlawful execution will take place. UN 135 - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تُبقي مسألة عقوبة الإعدام قيد نظرها، وينبغي لها على وجه الخصوص، أن ترصد الإعدامات المقررة وتنبّه المجتمع الدولي في الوقت المناسب حيثما يكون هناك ما يدعو للاعتقاد بأنه سيجري تنفيذ إعدام غير مشروع.
    The point was made that, in addition to follow-up activities, NGOs should spread the word as to how States parties were living up to their international commitments. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم، إضافة إلى ما تضطلع به من أنشطة في مجال المتابعة، بنشر ما يتوافر لديها من معلومات عن مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها الدولية.
    The point was made that, in addition to follow-up activities, NGOs should spread the word as to how States parties were living up to their international commitments. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم، إضافة إلى ما تضطلع به من أنشطة في مجال المتابعة، بنشر ما يتوافر لديها من معلومات عن مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها الدولية.
    51. Finally, NGOs should devote more attention to economic and social rights, including the right to food and nutrition. UN 51- وفي الختام، ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تولي المزيد من العناية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في الغذاء والتغذية.
    NGOs should not only work together in combating racism, but also closely with other United Nations bodies, including CERD, which had many of the same concerns. UN إذ ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل ليس فقط سويا في مكافحة العنصرية ولكن أيضا بالتعاون الوثيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي لديها كثير من الهموم نفسها.
    NGOs should consider changing their working methods and move away from simply recording human rights violations, and become more involved in monitoring attempts by victims to bring cases before the domestic authorities with a view to obtaining a remedy. UN لذا ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظر في تغيير أساليب عملها والابتعاد عن مجرد تسجيل انتهاكات حقوق الإنسان، وأن تصبح أكثر مشاركة في رصد المحاولات التي يقوم بها الضحايا لتقديم قضاياهم أمام السلطات المحلية بهدف الانتصاف.
    NGOs should implement the Guidelines within a broad framework of communication around HIV and human rights, including through the establishment of ongoing communication between the HIV/AIDS community and the human rights community by: UN ٠٣- ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنفذ المبادئ التوجيهية في إطار واسع للاتصالات حول موضوع فيروس نقـص المناعة البشري وحقوق اﻹنسان، بما فـي ذلك مـن خلال اقامة اتصالات جاريـة بيـن مجتمع المعنيين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز ومجتمع المعنيين بحقوق اﻹنسان وذلك بفضل ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد