ويكيبيديا

    "ينبغي لمجلس حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Rights Council should
        
    Also, the Human Rights Council should give greater policy guidance to the Office's operational work. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يقدم إرشادا أكبر في السياسات لأعمال المفوضية التنفيذية.
    For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    Mr. Özden agreed that the Human Rights Council should create a specific mechanism on the impact of unilateral coercive measures, because the existing mechanisms had not given the necessary attention to this important matter. UN ووافق السيد أوزدن على أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يُنشئ آلية محددة تعنى بأثر التدابير القسرية الانفرادية، لأن الآليات القائمة لم تول الاهتمام اللازم لهذه المسألة الهامة.
    The Special Rapporteur believes that the Human Rights Council should develop means to ensure that States act in good faith in accordance with their open invitations to special procedures mandate holders. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يطوّر وسائل تكفل أن تعمل الدول بحسن نية وفقا للدعوات المفتوحة التي توجهها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    64. The United Nations Human Rights Council should ensure indigenous peoples' full enjoyment of their human rights on the basis of the Declaration. UN 64 - وذكرت أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة أن يكفل تمتع الشعوب الأصلية تمتعا كاملا بحقوقها الإنسانية استنادا إلى الإعلان.
    113. The preparation of the present report highlighted some key issues that the Human Rights Council should consider: UN 113- ويسلط إعداد هذا التقرير الضوء على بعض المسائل الرئيسية التي ينبغي لمجلس حقوق الإنسان النظر فيها:
    She added that the Human Rights Council should do more, and highlighted the need for more coherent and solid strategies to put an end to reprisals. UN وأضافت أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يبذل المزيد من الجهد؛ وسلطت الضوء على ضرورة رسم استراتيجيات أكثر اتساقاً ومتانة للحد من الأعمال الانتقامية.
    Lastly, the Human Rights Council should explore the possibility of using the general debate under item 5, to address the issue of reprisals. UN وأخيراً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يستكشف إمكانية توظيف المناقشة العامة في إطار البند 5 لمعالجة موضوع الأعمال الانتقامية.
    9. The Human Rights Council should correct the weakness of the former Commission on Human Rights. UN 9 - وواصل القول إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يصحح ضعف لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    10. The Human Rights Council should make a commitment to dialogue and cooperation. UN 10 - وقال إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يلتزم بالحوار والتعاون.
    The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد، مرة كل سنتين، ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها للولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Human Rights Council should further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries in the Associate Expert Programme for OHCHR. CONTENTS UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد مرة كل سنتين ملاك الموظفين في المفوضية لضمان الامتثال لولايات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Human Rights Council should further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries in the Associate Expert Programme for OHCHR. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يشجع أكثر الدول الأعضاء على تعزيز انتقاء وتمويل مرشحين من البلدان النامية في إطار برنامج الخبراء المعاونين للمفوضية.
    The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد، مرة كل سنتين، ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها للولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Human Rights Council should further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries in the Associate Expert Programme for OHCHR. CONTENTS Page EXECUTIVE SUMMARY. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    70. In view of the importance acquired by the right to the truth, the Human Rights Council should deal with it separately, studying it in more detail and developing its potential as a tool for combating impunity. UN 70- نظراً لما اكتسبه الحق في معرفة الحقيقة من أهمية، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتناوله على حدة، بدراسته بقدر أكبر من التفصيل وبتنمية ما لـه من إمكانات كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Hence, our interpretation is that the Human Rights Council should submit all its recommendations and resolutions to the General Assembly for consideration, in accordance with the rules of procedure applicable to that universal body. UN ولذا، فإن تفسيرنا يتمثل في أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يقدم جميع توصياته وقراراته إلى الجمعية العامة للنظر فيها، وفقا للنظام الداخلي الواجب التطبيق لتلك الهيئة العالمية.
    Consequently, the Human Rights Council should either call for the democratization of the political regime and a change in the political behaviour of the Government or admit that Belarus' human rights record cannot be improved because the human rights violations are consistent with the political nature of the regime. UN وبناءً عليه، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان إما أن يدعو إلى أخذ النظام السياسي بالديمقراطية وتغيير السلوك السياسي للحكومة، أو أن يقبل بعدم إمكانية تحسين سجل بيلاروس في مجال حقوق الإنسان، لأن انتهاكات حقوق الإنسان تتماشى مع الطبيعة السياسية للنظام.
    31. The Special Rapporteur strongly believes that the Human Rights Council should consider devoting attention to the question of the human right to land and should conduct studies in this regard which build on the work of organized peasant and indigenous peoples' movements. UN 31- ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تكريس اهتمام لمسألة حق الإنسان في الأرض وينبغي أن يُجري دراسات في هذا الشأن ترتكز على العمل الذي قامت به الحركات المنظَّمة للفلاحين والشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد