Reference to alternatives on the Stockholm Convention home page should be moved from the section of the individual countries. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. |
Reference to alternatives on the Stockholm Convention home page should be moved from the section of the individual countries. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. |
Paragraph on financial resources for capacity-building support should be moved to the chapter on finance. | UN | ينبغي نقل الفقرة المتعلقة بالموارد المالية لدعم بناء القدرات لإدراجها في الفصل المتعلق بالتمويل. |
As such, the provision should be transferred to the chapter on the consequences of crimes. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي نقل هذا الحكم إلى الفصل المتعلق بآثار الجرائم. |
It also agreed with the recommendation of ACABQ that any balance of appropriation should be transferred to a special account at the end of the biennium so as to ensure its availability in succeeding bienniums. | UN | ويوافق الاتحاد أيضا على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي نقل أي رصيد من الاعتمادات المرصودة إلى الحساب الخاص في نهاية فترة السنتين لضمان توافره في فترات السنتين اللاحقة. |
Ideally, in such cases, these stockpiles should be relocated. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي نقل هذه المخزونات إلى مواقع أخرى. |
Under the terms of the new contract, all of the property being used on the project was to be transferred to Enka. | UN | وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا. |
A number of delegations were of the view that this paragraph should be moved to article 10, on extradition. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي نقل هذه الفقرة الى المادة ٠١ ، المتعلقة بتسليم المجرمين . |
This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. | UN | ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات |
This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. | UN | ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات |
For the sake of coherence, draft article 20 should be moved before draft article 19. | UN | وتوخيا للاتساق، ينبغي نقل مشروع المادة 20 قبل مشروع المادة 19. |
Perhaps the sentence should be moved to paragraph 35 on the principle of proportionality. | UN | وربما ينبغي نقل موضع الجملة إلى الفقرة 35 المتعلقة بمبدأ التناسب. |
However, article 43 should be moved to Part I of the draft declaration. | UN | ولكنه ذكر أنه ينبغي نقل المادة ٤٣ إلى الجزء اﻷول من مشروع اﻹعلان. |
If that instruction had been handed down, the savings generated by the internal realignment should be transferred to the Development Account. | UN | وبما أن هذا الأمر قد صدر، فإن ينبغي نقل الوفورات الناتجة عن التكييف المذكور الداخلي إلى حساب التنمية. |
In order to address that concern, it was suggested that paragraph 24 should be revised to state that the security right should be transferred with the secured obligation. | UN | وبغية تبديد ذلك الشاغل، اقتُرح تنقيح الفقرة 24 بحيث تنص على أنه ينبغي نقل الحق الضماني مع الالتزام المضمون. |
After this period they should be transferred to a pretrial facility under a different authority, where no further unsupervised contact with the interrogators or investigators should be permitted; | UN | وبعد هذه الفترة، ينبغي نقل هؤلاء الأشخاص إلى مرفق للاحتجاز السابق للمحاكمة يخضع لسلطة مختلفة، لا يُسمَح فيه بأي اتصال آخر مع المستجوِبين أو المحققين لا يخضع للإشراف؛ |
Draft article 40 should be transferred to part two, chapter II, which contains provisions dealing with the rights of the injured State and obligations of the State which has committed an internationally wrongful act. | UN | ينبغي نقل مشروع المادة ٤٠ إلى الفصل اﻷول من الباب الثاني، نظرا ﻷن ذلك الفصل يتضمن اﻷحكام المتعلقة بحقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا. |
While it is primarily up to the Iraqi people to decide their own future, we all agree that sovereignty should be transferred to the Iraqis themselves as soon as possible. | UN | ومع أن الأمر يرجع أساساً إلى الشعب العراقي في تقرير مستقبله، كلنا متفقون على أنه ينبغي نقل السيادة إلى العراقيين أنفسهم بأسرع ما يمكن. |
That could only happen if the Government ended the ambiguity concerning informal settlements, declaring which would be upgraded and which should be relocated for the safety of the people who lived there. | UN | ولن يحدث هذا الأمر ما لم تضع الحكومة حدا للغموض الذي يحيط بمسألة المساكن غير الرسمية، بإعلانها قائمة المساكن التي سيتم تحسينها وتلك التي ينبغي نقل شاغليها إلى مكان آخر لضمان سلامتهم. |
If the agency organization model is adopted in full, personnel and financial management will also have to be transferred to the executive service. | UN | وفي حال اعتماد نموذج الوكالة بالكامل، فإنه ينبغي نقل العاملين والإدارة المالية أيضاً إلى المرفق التنفيذي. |
Similarly, the special needs of African least developed, landlocked and small island developing countries should be brought under this subprogramme from subprogramme 2; | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي نقل الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في أفريقيا من البرنامج الفرعي 2 إلى هذا البرنامج الفرعي؛ |
The Legal Adviser to the Registrar, having been involved in the exchange of private funds, with defence counsel, should be reassigned from his current function. | UN | ينبغي نقل المستشار القانوني المسجل من وظيفته الحالية نظرا لضلوعه في تبادل أموال خاصة مع محامي الدفاع. |
Samples should be transported rapidly to laboratories for confirmation. | UN | ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات. |
Based on the principle of proportional sharing of variable indirect costs above the base structure, about $25.0 million per year of administrative costs should be shifted from regular resources to other resources. | UN | واستنادا إلى مبدأ التقاسم التناسبي في التكاليف غير المباشرة المتغيرة علاوة على الهيكل الأساسي، ينبغي نقل حوالي 25.0 مليون دولار من التكاليف الإدارية كل سنة من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى. |
Thirdly, progress achieved should be relayed, as appropriate, to subsequent sessions through working papers or non-papers submitted by the Chair. | UN | ثالثا، ينبغي نقل الإنجازات المحرزة، حسب الاقتضاء، إلى الدورات اللاحقة من خلال ورقات عمل أو ورقات غير رسمية يقدمها الرئيس. |