Haman the Agagite found the opportunity he had been waiting for. | Open Subtitles | قام هامان الأجاجي بإغتنام الفرصة التي كان ينتظرها منذ فترة |
8 or 9. twice a day he doesnt know if its day or night, its the time he's waiting for her. | Open Subtitles | التاسعة او الثامنة مرتان باليوم انه لا يعرف اذا كان الوقت صباحا او مساء هذا الوقت الذي ينتظرها فيه |
Look, all you need to do is remind her that she's got this slightly faded stud waiting for her at home. | Open Subtitles | كل ما عليك هو تذكيرها ان لديها عشيقها المحطم ينتظرها في المنزل |
The results of the investigation under way would be communicated. The Special Rapporteur awaits them with interest. | UN | وأضاف أنه سيبلغ عن نتائج التحقيقات الجارية التي ينتظرها المقرر الخاص باهتمام. |
It seems that the Conference has taken a great step forward today towards the opening of the “cut—off” negotiations which the international community has been awaiting for five years. | UN | يبدو أن المؤتمر قد خطا اليوم خطوة كبيرة إلى اﻷمام باتجاه افتتاح مفاوضات وقف الانتاج، هذه المفاوضات التي ما برح المجتمع الدولي ينتظرها منذ خمس سنوات. |
Take a picture of that equation and send it to doctor Ellis at DARPA, he's expecting it. | Open Subtitles | إلتقط صورة لتلك المعادلة وأرسلها إلى الدكتور إليس في مقر داربا، انه ينتظرها |
Are you the mighty warrior that we've all been waiting for? | Open Subtitles | هل أنتِ المحاربة العظيمة التي ينتظرها الجميع؟ |
And if they manage to upload those drives to whomever's waiting for them, it'll make a hostage crisis at the G-20 look like the best news all day. | Open Subtitles | وإذا نجحوا برفع هذه المشغلات إلى من ينتظرها سيجعل هذا أزمة رهائن القمة |
And I think you're in a position to become the spokesperson the foster community has been waiting for. | Open Subtitles | وأعتقد أنك في موقف ليصبح المتحدث باسم الحاضنة المجتمعية التى كانت ينتظرها. |
She's not supposed to be held prisoner, while her groom is waiting for her. | Open Subtitles | ليس عليها ان تكون سجينة بينما عريسها ينتظرها |
I didn't want him to make that call to be in the room with my body, waiting... for it to become some ceremonial object apart from him, separate from who I was, someone he can only... | Open Subtitles | لم أرد منه إجراء ذاك الإتصال أن يكون في الغرفة مع جثتي ينتظرها |
That she has no idea he's waiting for her. | Open Subtitles | و هي لا تملك أدنى فكرة أنه ينتظرها |
Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for has arrived. | Open Subtitles | حسنا. سيداتي وسادتي. هذه اللحظة التي كان الكثير ينتظرها. |
The unsub could have followed her home or been waiting for her here. | Open Subtitles | يمكن ان يكون الجاني تبعها للمنزل او كان ينتظرها هنا |
Whatever fate was waiting for her at the end of the game, it must have found her. | Open Subtitles | أيا كان مصيرها ينتظرها في نهاية اللعبة، و يجب أن اجدها |
No matter what, she had a rich husband waiting for her at home. | Open Subtitles | مهما كان الأمر .. لديها زوج ثري ينتظرها في البيت تعلمون .. |
It's poor little doggie just... sitting by the door waiting for her to come home. | Open Subtitles | انه كلبٌ حزين واقفاً امام الباب ينتظرها لأن ترجع إلى المنزل |
And now the moment this crowd has been waiting for. And how is this going to work? | Open Subtitles | والان مع اللحظة التي ينتظرها الجمهور وكيف ستكون ؟ |
Accordingly, we once again call for maintaining the size and effectiveness of the UNIFIL presence in view of the important role that awaits in that respect. | UN | لذلك فإننــا ندعـو مجددا للحفاظ على حجم وفعالية القوة لا سيما بالنسبة للدور الهام الذي ينتظرها بهذا الصدد. |
The Special Rapporteur is awaiting with interest the outcome of this investigation. | UN | وأعلن العراق أنه سيبلغ عن نتائج التحقيقات الجارية التي ينتظرها المقرر الخاص باهتمام. |
Give it to him when you get to Madrid. He's expecting it. | Open Subtitles | أعطها إياه حين تصل مدريد إنه ينتظرها |
The resources each eligible country can expect from the GEF will be specified for the four years of the replenishment period and initial allocations will be updated in the middle of the replenishment period. | UN | ومن المقرر أن تحدد الموارد التي يمكن لكل بلد مؤهل أن ينتظرها من مرفق البيئة العالمية لفترة تجديد الموارد التي تستغرق أربع سنوات وأن تستكمل المخصصات الأولية في منتصف فترة التجديد. |
It called for increased cooperation between ECOWAS and the Malian authorities, countries in the region, the African Union and the United Nations in order to prepare the detailed options awaited by the Council. | UN | ودعا إلى زيادة التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسلطات المالية، وبلدان المنطقة، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل وضع الخيارات المفصلة التي ينتظرها مجلس الأمن. |
She must think the world waits for her. | Open Subtitles | من المؤكّد أنّها تعتقد ان العالم ينتظرها |