ويكيبيديا

    "ينتقلن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • move
        
    • moving
        
    This situation cuts women off from their social networks at a young age, since women typically move to live in their husband's town after marriage. UN وهذه الحالة تتسبب في فصل المرأة عن شبكاتها الاجتماعية في سن الحداثة نظراً لأن النسوة عادة ما ينتقلن للعيش في مدينة أزواجهن بعد الزواج.
    These, however, move to clubs, where they enjoy better conditions and earnings. UN غير أن هؤلاء المومسات ينتقلن إلى النوادي، حيث يتمتعن بأوضاع ومكاسب أحسن.
    Those who move within regions as temporary contract labourers often have rights that are more restrictive. UN أما النساء اللاتي ينتقلن بين الأقاليم بوصفهن من العاملات بعقود مؤقتة، فعادة ما تقيد حقوقهن بشكل أكبر.
    They also move on their own to become the principal wage earners of their families. UN كما أنهن ينتقلن بأنفسهن ليصبحن هن المسؤولات بالدرجة الأولى عن كسب قوت العيش لأسرهـن.
    The adolescents moving from rural to urban areas are also at high risk of such infection. UN كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    Although most normal mothers don't move their home out of state and try and hide it from their own son. Open Subtitles على الرغم من أن أغلب الأمهات الطبيعيّات لا ينتقلن إلى منزل آخر خارج الولاية ويحاولون إخفاء ذلك من ابنهم
    They're moving into our old house, so I'll probably just move in with them. Open Subtitles فهن ينتقلن الى منزلنا القديم وسأنتقل للعيش معهن على الارجح
    In 2011 the Faroese Government adopted an integration report that recommends implementing measures targeting women who move to the Faroes following family reunification with Faroese men. UN وفي عام 2011 اعتمدت حكومة جزر فارو تقرير الإدماج الذي يوصي بتنفيذ تدابير تستهدف النساء اللواتي ينتقلن إلى جزر فارو عقب لمّ شملهن مع أسرهن من رجال جزر فارو.
    Daughters are protected and treated with respect in their families, and are expected to move into the husbands' family once they are married and their children will be included in their fathers' clan and have access to his land. UN وتتمتع البنات بالحماية ويعاملن باحترام في أسرهن، ويتوقع منهن أن ينتقلن إلى أسرة الزوج عند الزواج ويتم إدراج أبنائهن ضمن عشيرة آبائهم ويحق لهم الحصول على أرضه.
    Women who move from highly protected, restricted environments to more open, undefined ones, for example from the countryside to the city, are particularly vulnerable. UN والنساء اللاتي ينتقلن من بيئات محمية ومقصورة بدرجة كبيرة إلى بيئات غير مقصورة وأكثر انفتاحا، على سبيل المثال، من الريف إلى المدينة، يكن عرضة على نحو خاص للتجنيد.
    2.8 Traditionally, sons inherit the land as the daughters are expected to move to the husband's family once they are married. UN 2-8 تقليدياً، يرث الأولاد الذكور الأرض، لأنه يتوقع من البنات أن ينتقلن إلى أسر أزواجهن بعد أن يتزوجن.
    The traditional mode of life has been changing less rapidly in rural areas, making it all the more difficult for girls who move from village to town to adapt. UN وما فتئ أسلوب الحياة التقليدي يتغير بسرعة أقل في المناطق الريفية، مما يزيد من صعوبة التكيف بالنسبة للفتيات اللاتي ينتقلن من القرية إلى المدينة.
    A Task Force has been set up at the level of MRC to look into recommendations how to make girls move into technical and science subjects. UN وقد أنشئت قوة عمل على مستوى مركز البحوث في موريشيوس للنظر في توصيات بشأن الطريقة التي يمكن أن تجعل الفتيات ينتقلن إلى المواضيع التقنية والعلمية.
    How come... they know you're police when they hook up with you... and they know you're police when they move in... and they know you're police when they decide to start a family with you... and all that shit is just fine until one day it ain't. Open Subtitles لا أفهم... يعرفن أنك شرطي عندما يرتبطن بك ويعلمن أنك شرطي عندما ينتقلن للعيش معك...
    The village of Azzun Atma is now an enclave surrounded by the wall, with only one gate that closes at 10 p.m. Women nearing delivery have to move out of the village. UN وتعد قرية " عزُون عتما " جيبا يحيط به الجدار وليس فيه إلاّ بوابة واحدة تغلق أبوابها في الساعة 10 ليلا. وعلى النساء اللائي يوشكن أن يلدن أن ينتقلن من القرية المذكورة.
    Reports from the country's refugee camp disclose that many young girls do not stay in the camp for long. Instead, they move to urban centres where many are believed to engage in commercial sex. UN 6-2-3- وتكشف التقارير المستقاة من مخيم اللاجئين في البلد عن أن كثيرا من الشابات لا يمكثن في المخيم طويلا وبدلا من ذلك ينتقلن إلى المراكز الحضرية حيث يعتقد أنهن ينخرطن في ممارسة الجنس تجاريا.
    Most women move voluntarily, but women and girls are also part of the flows of forced migrants who have fled conflict, persecution, environmental degradation, natural disasters and other situations that affect their habitat, livelihood and security. UN ومعظم النساء ينتقلن طواعية، بينما تشكل النساء والفتيات أيضا جزءا من تدفقات المهاجرات اللاتي يضطررن إلى الفرار من الصراعات والاضطهاد وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية وغيرها من الحالات التي تضر بمسكنهن أو سبل رزقهن أو أمنهن.
    57. The effects of pre-existing gender inequalities are often increased for women who move as refugees or displaced persons and for those who are trafficked. UN 57 - إن آثار التفاوتات بين الجنسين السابق وجودها كثيرا ما تزيد بالنسبة للنساء اللاتي ينتقلن بوصفهن لاجئات أو مشردات أو بالنسبة للنساء المتجر بهن.
    Women were additionally moving away from more traditional occupations and into the economic, governmental and nongovernmental sectors. UN وأخذت النساء، بالإضافة إلى ذلك، ينتقلن من الوظائف الأكثر تقليديةً إلى القطاع الاقتصادي والحكومي وغير الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد