The international community must seize the opportunity afforded by the event to crystallize the concept of the right to development. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينتهز الفرصة التي يتيحها هذا الحدث من أجل بلورة مفهوم للحق في التنمية. |
74. He invited the Conference to seize the opportunity to renew its commitment to work together to overcome poverty, inequality and backwardness. | UN | ٤٧- وأخيرا، دعا المؤتمر الى أن ينتهز الفرصة لتجديد التزامه بالعمل معا من أجل التغلب على الفقر وعدم المساواة والتخلف. |
Nevertheless, the Panel takes this opportunity to summarize its findings on the general objections to this claim expressed by Iraq. | UN | ومع ذلك، ينتهز الفريق هذه الفرصة لكي يلخص استنتاجاته بشأن الاعتراضات العامة التي أعرب عنها العراق بخصوص هذه المطالبة. |
My delegation takes this opportunity to appeal once again for an end to the continued genocidal practices in the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | إن وفدي ينتهز هذه الفرصة ليناشد من جديد بإنهاء ممارسات اﻹبادة الجماعية المستمرة في أراضي البوسنة والهرسك. |
The Romanian delegation took the opportunity to welcome back the representatives of South Africa to the activities of the Third Committee. | UN | إن وفد رومانيا ينتهز هذه المناسبة للاعراب عن ارتياحه لمشاركة ممثلي جنوب افريقيا من جديد في أعمال اللجنة الثالثة. |
The Centre should avail itself of every opportunity to explain publicly the reasons for, and justifications of, the independence of the judiciary. | UN | وينبغي أن ينتهز المركز كل فرصة ليوضح علنا أسباب استقلال السلطة القضائية ومبرراته. |
In conclusion, he wished the Commission a fruitful session and hoped that delegates would take the opportunity to tour the country during their visit. | UN | وفي الختام، تمنى للجنة دورة مثمرة وأعرب عن أمله في أن ينتهز أعضاء الوفود هذه الفرصة للتجوال في هذا البلد أثناء زيارتها. |
My delegation would like to seize this opportunity to request the Assembly to pause for a moment and reflect on the plight of the poor the world over. | UN | ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليطلب من هذه الجمعية أن تتوقف لحظة وتتأمل في محنة الفقراء في جميع أنحاء العالم. |
The Conference on Disarmament must now seize this moment. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح الآن أن ينتهز هذه الفرصة. |
I hope that the participants will seize that opportunity to engage in a frank and forward-looking dialogue. | UN | وآمل أن ينتهز المشاركون هذه الفرصة للانخراط في حوار صريح يركز على المستقبل. |
The Conference had two weeks before it to move as far as possible towards that goal; if it did not seize that opportunity, the world might not have another chance. | UN | وقال إن أمام المؤتمر أسبوعين لتحقيق هذا الهدف؛ فإذا لم ينتهز هذه الفرصة، قد لا تسنح له فرصة أخرى. |
The international community must seize this historic opportunity to achieve this important step towards a nuclear-weapon-free world. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينتهز هذه الفرصة التاريخية لتحقيق هذه الخطوة الهامة نحو تحرير العالم من اﻷسلحة النووية. |
It is essential that the two peoples seize the opportunity provided by peace to re-evaluate their relationship. | UN | ومن الجوهري أن ينتهز الشعبان الفرصة التي يتيحها السلم لاعادة تقييم العلاقة بينهما. |
Every part, every part, you know, takes its pound of flesh. | Open Subtitles | كل دور.. كل دور، اتعلم ينتهز رطلاً من اللحم |
I mean, is it strange to you that he takes every opportunity that he can get to put himself in front of a camera? | Open Subtitles | أعني, أليس الأمر غريباً عليك أنه ينتهز جميع الفرص الممكنة ليضع نفسه أمام الكاميرات؟ |
Thus, in following up its electoral assistance activities, the Centre takes the opportunity to inform States of further assistance for democratic transition available under the programme of advisory services and technical assistance. | UN | وهكذا، ينتهز المركز الفرصة، وهو يتابع أنشطته المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، ﻹخطار الدول بتوافر المزيد من المساعدة للانتقال إلى الديمقراطية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Mr. President, I will not take up too much time, but my delegation takes this opportunity to reserve the right to revert to this issue at a later stage in order to clarify fully its position pertaining to the current situation on the Korean peninsula. | UN | السيد الرئيس، لن آخذ الكثير من الوقت ولكن وفد بلدي ينتهز هذه الفرصة ليحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة من أجل توضيح موقفه تماماً من الحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية. |
As this is the first General Assembly session to be convened since the appointment of His Excellency Mr. Ban Ki-moon as Secretary-General, my delegation takes this opportunity to assure him of Nauru's firm support and full cooperation in his leadership of the United Nations. | UN | وبما أن هذه أول دورة للجمعية العامة تعقد منذ تعيين معالي السيد بان كي مون أمينا عاما، ينتهز وفد بلدي هذه الفرصة للتأكيد له على تأييد ناورو الذي لا يتزعزع وتعاونها التام مع قيادته للأمم المتحدة. |
Tim was nasty as it started and took every opportunity he could to make my life difficult. | Open Subtitles | تيم كان بشعا كما هى طبيعته و كان ينتهز أى فرصه يستطيعها ليجعل حياتى صعبه |
It's the way he took the time to ask me about my life. | Open Subtitles | بل الطريقة التي ينتهز فيها الوقت ليسألني عن حياتي. |
My delegation wishes to avail itself of this opportunity during this debate to extend our warmest thanks to the Governments of these six countries. | UN | ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة أثناء المناقشة الحالية للاعــراب عن أحـــر شكره لحكومات البلدان الستة المذكورة. |
Against this background, the CCBE would like to take the opportunity to make the following remarks in relation to certain provisions of the Draft Rules: | UN | وانطلاقا من هذه المقدمة، يود المجلس أن ينتهز الفرصة لإبداء الملاحظات التالية فيما يتعلق ببعض أحكام مشروع القواعد: |
Quite often youth take advantage of illegal opportunities and get involved in crime, substance abuse and violent acts against others, especially their peers. | UN | وغالبا ما ينتهز الشباب الفرص غير القانونية ليتورطوا في الجريمة وفي إساءة استعمال المخدرات والأفعال العنيفة ضد الغير، وبالخصوص ضد أندادهم. |