ويكيبيديا

    "ينشط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is active
        
    • are active
        
    • stimulate
        
    • activates
        
    • actively
        
    • been active
        
    • activated
        
    • revitalize
        
    • stimulates
        
    • activate
        
    • energize
        
    • was active
        
    • operated
        
    • Takes Action
        
    • activist
        
    Number of countries where UNOPS is active in humanitarian and post-crisis response UN عدد البلدان التي ينشط فيها المكتب في مواجهة الأوضاع الإنسانية واللاحقة للأزمات
    In most agricultural countries, older persons are active in agricultural work and are relied on to make important decisions. UN وفي معظم البلدان الزراعية، ينشط كبار السن في العمل الزراعي أو يعتمد عليهم في اتخاذ قرارات هامة.
    A little pressure ought to stimulate the ocular implant. Open Subtitles القليل من الضغط سوف ينشط بناء النسيج العدسي
    Unless I break the pact, which activates a 15-day penalty phase. Open Subtitles ما لم أكسر الاتفاق، الذي ينشط مرحلة عقوبة 15 يوما.
    The emergency special session will take place as the Security Council is actively addressing the situation in southern Israel and the Gaza Strip. UN فالدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة تنعقد بينما ينشط مجلس الأمن في تناول الحالة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة.
    The international community has been active in bolstering that architecture. UN وما فتئ المجتمع الدولي ينشط دعماً لذلك الصرح.
    If the cerebral cortex is distracted, by showering or putting, then another part of the brain, the anterior superior temporal gyrus is activated. Open Subtitles بالإغتسال أو لعب الجولف فإن جزء أخر من المخ التلفيف الصدغي العلوي الأمامي ينشط
    We hope that this debate will revitalize the work of the Conference, renew the political will to transform it, reform its working methods and thereby improve it. UN نأمل في أن ينشط هذا النقاش عمل المؤتمر ويجدد الإرادة السياسية لتحويله وإصلاح أساليب عمله ومن ثم تحسينه.
    When it is active, however, UNDP plays a key role and reaches significant tangible results. UN ولكن عندما ينشط البرنامج الإنمائي، فإنه يضطلع بدور رئيسي ويحقق نتائج ملموسة إلى حد بعيد.
    Jordan is active in trying to bring about the Convention's universality, especially at the regional level. UN ينشط الأردن في محاولة تحقيق عالمية الاتفاقية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    As is well known, the Holy See, through the Pontifical Council Cor Unum and organizations such as Caritas Internationalis, is active in non-partisan humanitarian assistance in every corner of the globe. UN وكما هو معروف جيدا، إن الكرسي الرسولي، ومن خلال المجلس البابوي الموحد ومنظمات أخرى مثل كاريتيس انترناسيوناليس، ينشط بشكل محايد في تقديم المساعدات الإنسانية في جميع أرجاء العالم.
    At the district level, where insurgents are active, the Government presence was generally limited to an area surrounding the district centres. UN وعلى صعيد المقاطعات التي ينشط فيها المسلحون، اقتصر وجود الحكومة بشكل عام على المنطقة المحيطة بمراكز المقاطعة.
    In addition to UNICEF, Egyptian doctors and teachers are active in Bosasso. UN فباﻹضافة إلى اليونسيف، ينشط اﻷطباء والمدرسون المصريون في بوساسو.
    We are active at the front of the war against terrorism, including our contribution to restoring stability and security in Iraq. UN كذلك ينشط بلدي في جبهة الحرب على الإرهاب، بما في ذلك المساهمة في استعادة استقرار وأمن العراق.
    In the case of Africa, for example, such financing could stimulate demand and promote an exchange of goods, services and factors of production. UN ففي حالة أفريقيا، على سبيل المثال، يمكن لهذا التمويل أن ينشط الطلب ويعزز تبادل السلع والخدمات وعوامل الإنتاج.
    Does Pirelli's stimulate the growth, sir? Open Subtitles هل إكسير بيريلي ينشط نمو الشعر لديك ,سيدي ؟
    There's a chemical compound that activates this gene, giving them unnatural abilities. Open Subtitles وهناك مركب كيميائي ينشط هذا الجين مما يعطيهم قدرات غير طبيعية
    Something activates the latent virus and only Arias knows what it is. Open Subtitles شيء ينشط الفيروس الكامنة، وفقط أرياس يعرف ما هو عليه.
    19. Tokelau has approached UNDP for assistance with funding and UNDP is actively raising funds for the undertaking. III. External relations UN 19 - وقد طلبت توكيلاو مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ينشط حاليا في جمع الأموال لهذا الغرض.
    In addition, the Parliament has been active in the promulgation of necessary legislation, with a view to improving the conditions for children and youth throughout the country. UN وفضلاً عن ذلك، ينشط البرلمان في إصدار القوانين اللازمة، بغية تحسين أوضاع الأطفال والشباب في جميع أنحاء البلاد.
    It's activated by stomach acid. Come online in half an hour. Open Subtitles إبلعه تماماً بعد فحص أجهزة التعقب إنّه ينشط بواسطة حمض المعدة
    This positive interaction would revitalize the Assembly's role in the maintenance of international peace and security. UN وهذا التفاعل اﻹيجابي ينشط دور الجمعية في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Its tomato farmers are paid a minimum price higher than the world market price, which stimulates production. UN ويُدفع لمزارعي الطماطم في الاتحاد سعراً أدنى يزيد على سعر السوق العالمية، مما ينشط الإنتاج.
    This, in turn, will activate discussions of this issue in other United Nations forums. UN وهذا بدوره ينشط المناقشات حول هذه القضية في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    It would energize a global women's movement, which is necessary to create the political will needed to bring about gender equality. UN وسوف ينشط الحركة النسائية العالمية، وهو أمر ضروري لخلق الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Some 18,000 households took advantage of the programme, representing 108,000 persons, 62.5% of them women. PNDRT was active in 10 regions. UN واستفاد من البرنامج قرابة 000 18 أسرة معيشية أي 000 108 شخص منهم 62,5 في المائة من النساء، والبرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي ينشط في المناطق العشر.
    It operated through annual meetings of Heads of State, ministers and working groups. UN كما أن المجلس ينشط عن طريق الاجتماعات السنوية لرؤساء الدول والوزراء والأفرقة العاملة.
    57th Annual DPI/NGO Conference " Millennium Development Goals: Civil Society Takes Action " (UN Headquarters, New York, United States of America; 8 - 10 September, 2004) Attendance by three Peace Boat staff members. UN المؤتمر السنوي السابع والخمسون لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية: " الأهداف الإنمائية للألفية: المجتمع المدني ينشط " (مقر الأمم المتحدة، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية؛ 8-10 أيلول/سبتمبر 2004).
    Lastly, he believes that it was quite normal for him not to know the exact name of the party for which his brother was an activist or the exact nature of his brother's activities, given that such parties operated in secret in the Islamic Republic of Iran. UN وأخيراً، يرى أنه ليس من غير الطبيعي ألا يعرف بالضبط اسم الحزب الذي كان ينشط فيه شقيقه ولا طبيعة الأنشطة التي كان يمارسها، وذلك نظراً إلى سرية عمل مثل هذه الأحزاب في إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد