The Gender Equality Act provides for the creation of a new institution - the Gender Equality Commissioner. | UN | ينص قانون المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسسة جديدة هي مفوض شؤون المساواة بين الجنسين. |
The Animals and Birds Ordinance protects fauna in the Territory and the Heritage Trust Ordinance provides for the protection of sites of natural beauty and scientific interest. | UN | فقانون الحيوانات والطيور يحمي الحيوانات في الاقليم، كما ينص قانون المحافظة على التراث على حماية المواقع ذات الجمال الطبيعي واﻷهمية العلمية. |
the Law on Equal Opportunities for Women and Men provided for temporary special measures, confirming that they were in line with the Constitution. | UN | ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور. |
Article 4 of the Act on Industrial Safety and Quality deals with industrial promotion programmes. | UN | ومن جهة أخرى، ينص قانون السلامة والجودة الصناعية في المادة 4 منه على وضع برامج للتنمية الصناعية. |
The Education Code provides for three sex education classes per year. | UN | ينص قانون التعليم على عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للتربية الجنسية. |
The Inheritance Law provides for all rights of the statutory wife to be likewise accorded all customary wives. | UN | ينص قانون الميراث على أن تُعطَى بالمثل جميع الحقوق للزوجة حسب القانون التشريعي لجميع الزوجات حسب القانون العرفي. |
In order to prevent any act of torture by a police officer, the Code of Criminal Procedure lays down the right of any person in custody to be examined by a police surgeon. | UN | وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي. |
The Marriage Act stipulates the father must support, take care of the upbringing, and provide financial support for the children. | UN | 473- ينص قانون الزواج على أن الأب هو الذي يجب أن يوفر الدعم والرعاية والتنشئة وأن يقدم الدعم المالي للأولاد. |
The Employment Act provides for subsidies for employers in employing elderly people; | UN | ينص قانون العمالة على تقديم إعانات إلى أرباب العمل الذين يشغلون مسنين؛ |
Additionally, the Employment and Industrial Relations Act, provides for the prohibition of discrimination in employment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على حظر التمييز في التوظيف. |
The Gender Parity Act provides that the number of women and men serving on public commissions and councils shall be equal. | UN | ينص قانون المساواة الجنسانية على أن يكون عدد النساء والرجال العاملين في اللجان والمجالس الحكومية متساويا. |
The Animals and Birds Ordinance protects fauna in the Territory and the Heritage Trust Ordinance provides for the protection of sites of natural beauty and scientific interest. | UN | فقانون الحيوانات والطيور يحمي الحيوانات في الاقليم، كما ينص قانون المحافظة على التراث على حماية المواقع ذات الجمال الطبيعي واﻷهمية العلمية. |
40. The Crimes Ordinance provides for several offences which are designed to prevent the exploitation of persons for sexual purposes. | UN | ٤٠ - ينص قانون الجرائم على تجريم عدد من اﻷفعال الجرمية بهدف استغلال اﻷشخاص ﻷغراض جنسية. |
the Law on freedom of information should require that other legislation be interpreted, as far as possible, in a manner consistent with its provisions. | UN | ينبغي أن ينص قانون حرية تدفق المعلومات على وجوب أن تفسَّر القوانين الأخرى، قدر الإمكان، بما يتمشى مع أحكام هذا القانون. |
In Portugal, State intervention in cases of female genital mutilation is provided under the Law on the Protection of the Children. | UN | وفي البرتغال، ينص قانون حماية الطفولة على تدخل الدولة في حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Finally, the FCA provides for the recovery of damages for conduct contrary to the Act. | UN | وأخيراً، ينص قانون المنافسة المنصفة على الحصول على تعويضات عن الأضرار الناشئة عن تصرف مخالف للقانون. |
Likewise, the Labour Code provides that the private sector must guarantee equal access to employment on the basis of merit. | UN | وبالمثل ينص قانون العمل، بالنسبة للقطاع الخاص، على المساواة في فرص العمل على أساس المؤهلات. |
Venezuelan fishing and fisheries Law provides for penalties against flag vessels that engage illegally in the extraction of marine resources without due authorization by the State, as well as for ships crossing into our territorial waters without presenting documents authorizing them to do so. | UN | ينص قانون فنزويلا لصيد الأسماك ومصائد الأسماك على عقوبات ضد سفن العَلَم التي تشارك بصورة غير مشروعة في استخراج الموارد البحرية دون ترخيص من الدولة وكذلك عقوبات بحق السفن التي تعبر إلى مياهنا الإقليمية دون تقديم وثائق ترخيص بذلك. |
the Code of Children and Adolescents does not refer to criminal acts, but rather determines protection procedures. | UN | لا ينص قانون الطفل والمراهق على أفعال جنائية، وإنما يحدد إجراءات للحماية. |
437. The Basic Education Act stipulates that education shall be provided free of charge, as is referred to in section 13 of the Constitution Act of Finland. | UN | 437- ينص قانون التعليم الأساسي على أن يوفر التعليم مجاناً كما هو مشار إليه في المادة 13 من القانون الدستوري لفنلندا. |
The Child Protection Act states that families with children shall receive protection and support from the State. | UN | 417- ينص قانون حماية الطفل على تلقي الأسر التي بها أطفال لحماية الدولة ودعمها لهم. |
174. With regard to the secondary level, the Educational Reform Act lays down that it is composed of two cycles. The first, that of " technological courses " , provides first-level technical skills and knowledge. | UN | 174 - وفيما يتعلق بالمستوى الثانوي، ينص قانون إصلاح التعليم على أن هذا المستوى يتألف من مرحلتين، الأولى هي " التعلم التكنولوجي " ، الذي يوفر مهارات ومعارف تقنية في السنة الأولى. |
In South Africa, the Atmospheric Pollution Prevention Act establishes a structure for the control of atmospheric emissions. | UN | وفي جنوب أفريقيا، ينص قانون منع التلوث الجوي على إنشاء هيكل لمراقبة الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
The principles of gender equality were incorporated in 25 articles of the Constitution, and the new elections law provided for gender parity among candidates. | UN | وتنص 25 مادة من الدستور على مبادئ المساواة بين الجنسين، كما ينص قانون الانتخابات الجديد على مبدأ المساواة بين المرشحين من الجنسين. |
As with all offences, the Penal Code stipulates that offenders found guilty of the same or similar offence, shall be liable to enhanced punishment. | UN | وكالحال بالنسبة لجميع الجرائم، ينص قانون العقوبات على أن من يثبت ارتكابه لهذه الجريمة أو ما يماثلها يتلقى عقوبة مشددة. |
WWE City law states that anyone accused of a crime can compete in the ring for a chance to win their freedom. | Open Subtitles | ينص قانون مدينه الدبليو دبليو اي بأن اى شخص متهم بجريمه. يمكنه استكمال ذلك فى حلبه مصارعه كفرصه للفوز بحريتهم. |