ويكيبيديا

    "ينظرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consider
        
    • consideration
        
    The General Assembly and the Security Council could also consider further improvements to United Nations efforts to prevent and combat terrorism. UN وتستطيع الجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن ينظرا في إدخال تحسينات أخرى على جهود الأمم المتحدة لمنع ومحاربة الإرهاب.
    The Committee calls upon the Security Council and the General Assembly to favourably consider Palestine's application for United Nations membership. UN وتهيب اللجنة بمجلس الأمن والجمعية العامة أن ينظرا بعين التأييد في طلب فلسطين قبولها كعضو في الأمم المتحدة.
    Both sides should seriously consider the positive impact which confidence-building measures can have on the peace process. UN وعلى الجانبين أن ينظرا بجدية في ما يمكن أن تحدثه تدابير بناء الثقة من أثر إيجابي على عملية السلام.
    :: Alternatively, the United Nations and OAU could consider the creation of a joint monitoring unit. UN :: بإمكان الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، كحل بديل، أن ينظرا في إمكانية إنشاء وحدة رصد مشتركة.
    I would accordingly be grateful if you would arrange for this application to be placed before the Security Council and the General Assembly for their consideration. UN وعلى ذلك، أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه.
    When deciding whether to choose the ICJ or an arbitration tribunal to resolve a dispute, Parties may consider a number of practical aspects, such as the following: UN وعند قرار اختيار محكمة العدل الدولية أو محكمة تحكيم لتسوية نزاع ما، للطرفين أن ينظرا في عدد من الجوانب العملية من قبيل الجوانب التالية:
    The delegations accordingly agreed that in future they would consider all three clusters of issues as a single package and would negotiate compromise solutions based on that approach. UN ونتيجة لذلك، وافق الوفدان أن ينظرا في المستقبل في المجموعات الثلاث من المسائل كافة كمجموعة واحدة وأن يتفاوضا على حلول توفيقية استنادا الى ذلك النهج.
    The Security Council and its sanctions committees should carefully consider the latter factor. UN وينبغي لمجلس اﻷمن ولجانه المعنية بالجزاءات أن ينظرا بعناية في هذا العامل اﻷخير.
    The United Nations system and the international community as a whole should consider how it could make South-South cooperation an effective component of economic development. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن ينظرا في كيفية جعل التعاون بين بلدان الجنوب عنصرا فعالا في التنمية الاقتصادية.
    82. The Deputy Executive Director, Programmes, said that the Executive Board would probably decide that it would be important for both the Board and the Economic and Social Council to consider policy questions. UN ٢٨ - وأعلن نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن المجلس التنفيذي قد يرى أن من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لكل من المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظرا في مسائل السياسات.
    In order to permit proper introduction of the new performance appraisal system in an organizational climate which at present is clearly not prepared for it, the General Assembly and the Secretary-General should consider: UN بغية إتاحة إمكانية إدخال النظام الجديد لتقييم اﻷداء بشكل مناسب في مناخ تنظيمي من الواضح أنه غير مستعد له حاليا، ينبغي للجمعية العامة واﻷمين العام أن ينظرا فيما يلي:
    We would like to ask the Chairmen of Working Groups I and II to consider the points raised by the EU in the further work of the Working Groups. UN ونود أن نلتمس من رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني أن ينظرا أثناء العمل المقبل للفريقين العاملين في النقاط المثارة من الاتحاد الأوروبي.
    They should also consider the extent to which a decision of a referee or dispute review board, arbitral award or judicial decision is enforceable in the countries of the parties. UN وينبغي لهما أن ينظرا أيضا في مدى وجوب انفاذ قرار صادر عن حَكم أو هيئة للنظر في نزاع أو قرار تحكيمي أو قضائي في بلدي الطرفين .
    If the concessionaire cannot refinance or fund the changes itself, the parties may wish to consider lump-sum payments as an alternative to an expensive and complicated refinancing structure. 3. Monitoring powers of the contracting authority UN وفي حالة عدم استطاعة صاحب الامتياز تمويل أو إعادة تمويل التغييرات بمفرده، قد يرغب الطرفان في أن ينظرا في دفع مبالغ إجمالية كبديل لعملية معقدة ومكلفة لإعادة التمويل.
    Both parties must fully consider their responsibility and realize the necessity of dialogue and the assumption of joint responsibility for peace and security in the region by peaceful means. UN ولا بد للطرفين من أن ينظرا في مسؤوليتهما وأن يدركا ضرورة الحوار وتحمل المسؤولية المشتركة عن إقامة السلم واﻷمن في المنطقة بالوسائل السلمية.
    It supports the Secretary-General's appeal to both sides to make more active use of the Coordinating Council machinery, and actively to consider the paper prepared by the Special Representative concerning the implementation of the agreed confidence-building measures. UN ويؤيد المجلس مناشدة الأمين العام كلا الطرفين أن يستخدما آلية مجلس التنسيق على نحو أكثر فعالية، وأن ينظرا بجدية في الورقة التي أعدها الممثل الخاص بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    It supports the Secretary-General's appeal to both sides to make more active use of the Coordinating Council machinery, and actively to consider the paper prepared by the Special Representative concerning the implementation of the agreed confidence-building measures. UN ويؤيد المجلس مناشدة الأمين العام كلا الطرفين أن يستخدما آلية مجلس التنسيق على نحو أكثر فعالية، وأن ينظرا بجدية في الورقة التي أعدها الممثل الخاص بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    We call upon the General Assembly and the Security Council to consider utilizing the Court for the purpose of interpreting the relevant and applicable law. We would also urge that controversial decisions be referred for review by the Court. UN ونحن نطلب الى الجمعية ومجلس اﻷمن أن ينظرا في استعمال المحكمة لغرض تفسير القانون ذي الصلة والمنطبق ونحث أيضا على إحالة المقررات التي تتضارب حولها اﻵراء إلى المحكمة لاستعراضها.
    CEB and UNDG should consider inviting the DAC Chairman or his representative regularly to attend relevant meetings. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين ولمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن ينظرا في دعوة رئيس لجنة المساعدة الإنمائية أو ممثله لأن يحضر الاجتماعات ذات الصلة بانتظام.
    I would accordingly be grateful if you would arrange for this application to be placed before the Security Council and the General Assembly for their consideration. UN ولذا أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه.
    A working paper, prepared by MINUSTAH, was submitted to the interim President and the Prime Minister for their consideration. UN وقدمت ورقة عمل أعدتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء لكي ينظرا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد