ويكيبيديا

    "ينظر فيما إذا كانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consider whether
        
    • considers whether the
        
    It was also noted that, in that context, the Working Group might wish to consider whether article 14 of the MLEC on the acknowledgement of receipt may be applicable in an electronic registry context. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل قد يرغب، في هذا السياق، أن ينظر فيما إذا كانت المادة 14 من القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية، المتعلقة بالإقرار بالاستلام، منطبقة في سياق السجل الإلكتروني.
    10. Just as the Security Council periodically reviews sanctions, it should also consider whether they are being fully implemented by all States. UN ١٠ - ومثلما يستعرض مجلس اﻷمن الجزاءات دوريا، ينبغي له أيضا أن ينظر فيما إذا كانت جميع الدول تنفذها بالكامل.
    However, it was still necessary to consider whether the wording excluded a possible misuse of the exception in question. UN ولا يزال من الضروري، مع هذا، في أن ينظر فيما إذا كانت الصيغة المستخدمة تستبعد إمكانية إساءة استعمال الاستثناء ذي الصلة.
    The local council must consider whether a need exists to appoint a legal guardian under the abovementioned Act. UN وعلى المجلس المحلي أن ينظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعيين وصي قانوني بموجب القانون المشار إليه أعلاه.
    3. In reaching its decision, the Working Group considers whether the case in question falls within one or more of the following categories: UN 3- وكيما يبت الفريق العامل في القضية موضوع البحث، ينظر فيما إذا كانت تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات التالية:
    In its discussion of the agenda item, the Working Group may wish to consider whether all available options within the scope of enhanced voluntary measures and existing or new legal instruments have been included for consideration. UN 11 - وقد يودّ الفريق العامل، لدى مناقشته لهذا البند من جدول الأعمال، أن ينظر فيما إذا كانت قد طُرحت للنظر جميع الخيارات المتاحة ضمن نطاق تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية القائمة والجديدة.
    While seeking its own security, a country must consider whether the measures it takes help increase the common security of all countries. UN ولا بد للبلد وهو يلتمس أمنه الخاص أن ينظر فيما إذا كانت التدابير التي يتخذها تساعد على زيــادة الأمــن المشترك لجميع البلــدان.
    In respect of the third instalment claims, therefore, the Panel had to consider whether payments made pursuant to governmental decrees or decisions are compensable in the absence of any insurance policy or guarantee. UN ولذلك يتعين على الفريق فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الثالثة أن ينظر فيما إذا كانت المدفوعات التي سددت بموجب مراسيم أو قرارات حكومية تستحق التعويض في حالة عدم وجود وثيقة تأمين أو ضمان تأميني.
    In such cases, the Panel is required to consider whether the expenditure asserted in the evidence before the Panel to have been disbursed on replacing what was lost and destroyed was indeed disbursed in replacing those assets. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق مطالب بأن ينظر فيما إذا كانت النفقات التي يؤكد في الأدلة المعروضة عليه أنها أُنفقت على استبدال ما فُقد وأُتلف قد أنفقت فعلاً للتعويض عن تلك الأصول.
    A special feature of the powers of the Investigator-General is that the Investigator-General is required to consider whether a rule of law, provision of an enactment or practice upon which a decision is based is unreasonable, unjust, oppressive or discriminatory. UN ومن السمات الخاصة لصلاحيات المحقق العام أن عليه أن ينظر فيما إذا كانت أية قواعد قانونية أو أحكام تشريعية أو أية ممارسة يقوم الحكم على أساسها غير معقولة أو مجحفة أو تمييزية.
    As a first step, the review should consider whether the Organization had the necessary mechanisms, systems and processes in place to support proper decision-making, accountability and attainment of objectives. UN وكخطوة أولى، فإن الاستعراض يجب أن ينظر فيما إذا كانت لدى المنظمة الآليات والنظم والعمليات اللازمة لدعم اتخاذ القرارات المناسبة، والمساءلة، وتحقيق الأهداف.
    The Conference may wish to consider whether the knowledge it has begun to acquire through the collection and analysis of information from States parties would serve to underpin the functions and activities of the Conference on technical assistance. UN ولعلّ المؤتمر ينظر فيما إذا كانت المعارف التي بدأ يقتنيها من خلال جمع المعلومات من الدول الأطراف وتحليلها تفيد في دعم مهام المؤتمر وأنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    The reference in paragraph 1 of article 1 and throughout the draft articles to international responsibility makes it clear that the draft articles only take the perspective of international law and consider whether an international organization is responsible under that law. UN والإشارة إلى المسؤولية الدولية، الواردة في الفقرة 1 من المادة 1 وفي نص مشروع المواد كله، توضح أن مشروع المواد إنما يأخذ بمنظور القانون الدولي دون غيره، وهو ينظر فيما إذا كانت المنظمة الدولية تتحمل المسؤولية بموجب ذلك القانون.
    It was said that it would be for the Working Group to consider whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. UN وقيل إنه سيكون من شأن الفريق العامل أن ينظر فيما إذا كانت المسائل القابلة للتحكيم يمكن أن تُحدَّد تحديدا عاما، ربما مع إيراد قائمة تحتوي على أمثلة إيضاحية لتلك المسائل، أو ما إذا كان ينبغي للحكم التشريعي الذي سيُعد بشأن القابلية للتحكيم أن يحدد المواضيع غير القابلة للتحكيم.
    The Panel therefore had to consider whether KAFCO's alleged business losses are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, if so, whether the indemnity period of almost four years claimed by KAFCO is appropriate, and on what basis such losses should be calculated. UN وكان على الفريق تبعاً لذلك أن ينظر فيما إذا كانت الخسائر المزعومة التي تكبدتها كافكو هي نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها، وإذا كان الأمر كذلك، إذا كانت فترة التعويض التي تناهز أربع سنوات التي تطالب بها كافكو هي فترة ملائمة، والأساس الذي ينبغي عليه حساب تلك الخسائر.
    The Working Group took note of the interest and the support expressed by several delegations and observer groups for the formation of a study group to consider whether there were inconsistencies between the current treatment of financial contracts and netting in the Legislative Guide on Insolvency Law and recent developments and to provide a report to the Working Group. UN وأحاط الفريق العامل بما أعربت عنه عدة وفود ومجموعات مراقبين من اهتمام وتأييد لتشكيل فريق دراسة لكي ينظر فيما إذا كانت هناك أوجه تضارب بين المعاملة الحالية للعقود المالية والمعاوَضة في الدليل التشريعي لقانون الإعسار والتطورات الأخيرة، ويقدِّم تقريرا بهذا الشأن إلى الفريق العامل.
    190. When a physician providing treatment with artificial procreation makes the health assessment and decision on such treatment, he or she must consider whether doubt exists as to the ability of a single woman or a couple to care for a child after its birth. UN 190- وعندما يجري طبيب يقدم علاج الإنجاب الاصطناعي تقييماً صحياً ويتخذ قراراً بشأن هذا العلاج، عليه أن ينظر فيما إذا كانت هناك شكوك حول قدرة المرأة بمفردها أو الزوجين على رعاية الطفل بعد ولادته.
    The midterm review of the integrated budget, 2014-2017, should likewise consider whether UNDP resource allocation for evaluation was sufficient, in particular in comparison with international standards, such as those elaborated by the United Nations Evaluation Group. UN وينبغي كذلك لاستعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة، 2014-2017، أن ينظر فيما إذا كانت الموارد التي يخصصها البرنامج الإنمائي للتقييم كافية، ولا سيما بالمقارنة بالمعايير الدولية، مثل تلك التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The mid-term review of the integrated budget, 2014-2017, should likewise consider whether UNDP resource allocation for evaluation was sufficient, in particular in comparison with international standards, such as those elaborated by the United Nations Evaluation Group. UN وينبغي كذلك لاستعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة، 2014-2017، أن ينظر فيما إذا كانت الموارد التي يخصصها البرنامج الإنمائي للتقييم كافية، ولا سيما بالمقارنة بالمعايير الدولية، مثل تلك التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعنى بالتقييم.
    If OFPRA deems the application for review admissible, it considers whether the facts are established or not and whether they justify the applicant's fears of persecution. UN وإذا ارتأى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية أن طلب المراجعة مقبول، فإنه ينظر فيما إذا كانت الوقائع مثبتة أم لا وما إذا كانت تبرّر مخاوف مقدّم الطلب من الاضطهاد.
    If OFPRA deems the application for review admissible, it considers whether the facts are established or not and whether they justify the applicant's fears of persecution. UN وإذا ارتأى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية أن طلب المراجعة مقبول، فإنه ينظر فيما إذا كانت الوقائع مثبتة أم لا وما إذا كانت تبرّر مخاوف مقدّم الطلب من الاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد