ويكيبيديا

    "ينظر في جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consider all
        
    • examine all
        
    • considers all
        
    • of its consideration of all
        
    In this context the Group shall consider all factors, appropriate measures and proposals, in particular: UN وفي هذا السياق يتعين على الفريق أن ينظر في جميع العوامل، والتدابير الملائمة، والمقترحات، ولا سيما ما يلي:
    In this context the Group shall consider all factors, appropriate measures and proposals, in particular: UN وفي هذا السياق يتعين على الفريق أن ينظر في جميع العوامل والتدابير الملائمة والمقترحات، ولا سيما ما يلي:
    In this context the Group shall consider all factors, appropriate measures and proposals, in particular: UN وفي هذا السياق يتعين على الفريق أن ينظر في جميع العوامل، والتدابير الملائمة، والمقترحات، ولا سيما ما يلي:
    The Commissioner could request information from the Government -- and could examine all draft legislation, since it was available online, but did not take part in Government deliberations. UN ويستطيع المفوض أن يطلب معلومات من الحكومة - ويستطيع أن ينظر في جميع مشاريع التشريعات، بما أنها متاحة على شبكة الإنترنت، ولكنه لا يشترك في مداولات الحكومة.
    The new Preparatory Committee is a mini-review conference that considers all substantive issues. UN إن اللجنة التحضيرية الجديدة مؤتمر استعراض مصغر ينظر في جميع المسائل الجوهرية.
    It reaffirms the importance of its consideration of all situations which might deteriorate into armed conflicts and to consider follow-up action, as appropriate. UN ويؤكد من جديد أهمية أن ينظر في جميع الأوضاع التي قد تتدهور لتصبح صراعات مسلحة وأن ينظر في اتخاذ إجراءات لمتابعة ذلك، حسب الاقتضاء.
    In this context the Group shall consider all factors, appropriate measures and proposals, in particular: UN وفي هذا السياق يتعين على الفريق أن ينظر في جميع العوامل، والتدابير الملائمة، والمقترحات، ولا سيما ما يلي:
    The report also confines itself to a number of specific sectors and does not consider all sectors in the economy. UN كما يقتصر التقرير على تناول عدد من القطاعات المحدد ولا ينظر في جميع قطاعات الاقتصاد.
    The Advisory Committee welcomed the establishment of the working group on sustainability, which should consider all possible measures to strengthen the Fund's actuarial position. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفريق العامل المعني بالاستدامة، الذي ينبغي أن ينظر في جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوضع الاكتواري للصندوق.
    It should focus on the development dimension of IIAs, examine the effects of current IIAs and consider all options for future IIA strategies. UN وينبغي للأونكتاد أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية وأن يدرس آثار اتفاقات الاستثمار الدولية الحالية وأن ينظر في جميع الخيارات لاستراتيجيات اتفاقات الاستثمار الدولية في المستقبل.
    Given that a number of requests for such assistance had been refused owing to a lack of sufficient resources, it would be appropriate to request the Secretary-General to consider all possible ways to increase the financial resources available to the Commission and its secretariat. UN وقال إنه إذا وضع في الإعتبار رفض عدد من طلبات الحصول على هذه المساعدة بسبب الإفتقار إلى الموارد الكافية، فإنه سيكون من المناسب أن يُطلَب إلى الأمين العام أن ينظر في جميع الطرق الممكنة لزيادة الموارد المالية المتاحة للجنة ولأمانتها.
    A suggestion was that the insolvency representative should consider all outstanding claims to be included in the list pursuant to applicable substantive and procedural law. UN وكان هناك رأي مفاده أنه ينبغي لممثل الإعسار أن ينظر في جميع المطالبات القائمة التي يتعين ادراجها في القائمة وفقا للقانون الموضوعي والاجرائي الساري.
    It was also observed that, in order to include such recommendations in the draft Guide, the Working Group would need to consider all the issues involved, including the impact of any recommendations on parties other than the lenders. UN ولوحظ أيضا أن الفريق العامل سيحتاج، من أجل ادراج مثل هذه التوصيات في مشروع الدليل، إلى أن ينظر في جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها تأثير أي توصيات على أطراف خلاف المقرضين.
    As there had been no cash contributions to date, his delegation would have to consider all such Board-related expenditures in the context of the regular budget. UN ونظرا لعدم وجود اشتراكات نقدية حتى اﻵن، فسيتعين على وفده أن ينظر في جميع النفقات ذات الصلة بالمجلس في سياق الميزانية العادية.
    The newly appointed Executive Director should consider all the issues involved in the preparation of the new organization chart, including possible synergy between UNDCP and the Centre for International Crime Prevention. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمدير التنفيذي المعيّن حديثا أن ينظر في جميع المسائل التي ينطوي عليها إعداد المخطط التنظيمي الجديد، بما في ذلك أوجه التآزر الممكنة بين اليوندسيب والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    87. The United Nations Office at Nairobi continues to consider all possibilities to fill vacant posts, utilizing the roster, lateral transfers and Galaxy to the fullest extent. UN 87 - ما زال مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ينظر في جميع إمكانيات ملء الشواغر باستخدام قائمة المرشحين المقبولين وعمليات النقل الجانبي ونظام غالاكسي إلى أقصى حد.
    The Platform has not yet had the opportunity to consider all of the generous offers received in 2014, given that the work programme is still unfolding. UN 5- غير أنه لـم تُتَح بعدُ للمنبر الفرصة لكي ينظر في جميع العروض السخية التي تلقاها في عام 2014، بالنظر إلى أن برنامج العمل لا يزال في مرحلة التطوير.
    In the event that those prove insufficient, it requested the Secretary-General to consider all other options, including the use of unspent balances from the regular budget for the biennium 1996-1997 as an exceptional measure. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، إذا اتضح أن هذه التدابير غير كافية، أن ينظر في جميع الخيارات الأخرى، بما في ذلك استخدام الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997، كتدبير استثنائي.
    The Special Rapporteur ought to examine all the legal consequences of expulsion in terms of the responsibility of the expelling State and the awarding of damages to persons who had been unlawfully expelled or expelled, in a manner contrary to international legal norms. UN ومن واجب المقرر الخاص أن ينظر في جميع العواقب القانونية للطرد ضمن حدود مسؤولية الدولة التي تقوم بالطرد، ومن حيث منح تعويضات للأشخاص الذين طُرِدوا بصورة غير مشروعة أو طُرِدوا على نحو ينافي المعايير القانونية الدولية.
    Mr. Kälin agreed and said that, since the Special Rapporteur had to examine all new cases, he or she would already be familiar with them. UN 3- السيد كالين أبدى موافقته على هذا الرأي وقال بما أنه يتعين على المقرر الخاص أن ينظر في جميع البلاغات الجديدة فإنه سيكون ملمّاً بها بالفعل.
    Since the request for asylum had been considered prior to the entry into force of the Immigration and Protection of Refugee's Law, that is prior to June 2002, the immigration agent would not be restricted to assessing facts after the denial of the initial request but would be able to examine all the facts and information, old and new, presented by the complainant. UN وبما أنه تم النظر في طلب اللجوء قبل بدء سريان قانون الهجرة وحماية اللاجئين، أي قبل حزيران/يونيه 2002، فإن موظف الهجرة لا يقتصر على تقييم الوقائع بعد رفض الطلب الأولي وإنما بمستطاعه أيضاً أن ينظر في جميع الوقائع والمعلومات، القديم منها والجديد، المقدمة من المشتكي.
    However, the European AIDS Treatment Group considers all potential opportunities for collaboration and support for similar efforts in other parts of the world. UN على أن الفريق ينظر في جميع فرص التعاون والدعم المتاحة مع الجهود المماثلة في أنحاء العالم الأخرى.
    It reaffirms the importance of its consideration of all situations which might deteriorate into armed conflicts and of follow-up action, as appropriate. UN ويؤكد من جديد أهمية أن ينظر في جميع الأوضاع التي قد تتدهور لتصبح صراعات مسلحة وفي اتخاذ إجراءات لمتابعة ذلك، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد