ويكيبيديا

    "ينقح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revise
        
    • revising
        
    • be revised
        
    • revises
        
    • refine
        
    • revision
        
    • amending
        
    • revised in
        
    Thus a new programme of action needs to focus on these vulnerabilities and revise priorities to address issues specific to least developed countries. UN وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا.
    It was suggested that a conference could reaffirm or build upon existing international instruments or that it could revise existing international instruments. UN ورئي أن المؤتمر يمكنه أن يعيد تأكيد الصكوك الدولية القائمة أو أن ينبني عليها، أو أن ينقح الصكوك الدولية القائمة.
    Accordingly, the Legal Committee approved a proposal to recommend that the Council, and through it, the Assembly, revise the Strategic Plan. UN وعليه، صدقت اللجنة القانونية على مقترح يوصي بأن ينقح المجلس، ومن خلاله الجمعية، الخطة الاستراتيجية.
    The Office of Human Resources Management was also revising all human resource desk procedures. UN كما كان مكتب إدارة الموارد البشرية ينقح جميع الإجراءات المكتبية للموارد البشرية.
    The United States suggests that this draft article be revised to reflect these concerns or else be deleted. UN وتقترح الولايات المتحدة أن ينقح مشروع هذه المادة ليعبر عن هذه الشواغل وإلا فيُحذف. الباب الثالث
    UNFPA would revise its IPSAS plan to reflect more clearly the purpose of that budget. UN وسوف ينقح الصندوق خطته المذكورة كي يتجلى فيها بصورة أوضح الغرض من الميزانية.
    It did not review or revise the existing text of the guidelines or consider other areas in which the guidelines might be extended. UN ولم يستعرض أو ينقح النص الحالي للمبادئ التوجيهية أو ينظر في مجالات أخرى يمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشملها.
    It would also provide an opportunity for the international community to revise and update the targets, as needed, and to give renewed political commitment to their attainment. UN وهي ستسمح أيضا للمجتمع الدولي أن ينقح ويستكمل اﻷهداف، حسب الحاجة، وأن يعرب عن التزام سياسي متجدد ببلوغها.
    The General Committee may revise the resolutions adopted by the General Assembly, changing their form but not their substance. UN للمكتب أن ينقح القرارات التي تتخذها الجمعية العامة فيغيرها شكلا لا مضمونا.
    UNODC to revise its policy for the valuation of leave liability when implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) UN ينقح المكتب سياسة تقييمه للالتزام المتعلق بالإجازات عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    During a regular session, the Governing Council may revise the agenda for the session by adding, deleting, deferring or amending items. UN لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود.
    12. The Conference of the Parties may also adopt, and subsequently revise, guidance on goals and on emission limit values. UN 12 - يجوز لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يعتمد، وأن ينقح لاحقاً، التوجيهات بشأن الأهداف وبشأن القيم الحدية للانبعاثات.
    During a regular session, the Governing Council may revise the agenda for the session by adding, deleting, deferring or amending items. UN لمجلس الإدارة، خلال الدورة العادية، أن ينقح جدول أعمال الدورة بإضافة أو حذف أو تأجيل أو تعديل ما يراه من البنود.
    Based on these factors and on the best estimates available at that time, the Administrator decided to revise further the planning parameters for the fifth cycle and advise UNDP field offices that, for programme-planning purposes, resources at the level of 75 per cent of the established IPFs should be assumed. UN واستنادا الى هذه العوامل، والى أفضل التقديرات المتاحة في ذلك الوقت قرر مدير البرنامج أن ينقح مرة أخرى بارامترات التخطيط للدورة الخامسة وأخطر المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن تحدد الموارد، ﻷغراض التخطيط البرنامجي، عند مستوى ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية المقررة.
    In paragraph 99 of its report, the Senior Advisory Group noted that the daily allowance had not been revised for nearly 40 years and that the General Assembly may wish to revise the level of this allowance. UN وفي الفقرة 99 من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، لاحظ الفريق أن البدل اليومي لم ينقح منذ نحو 40 عاما، وأن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في مستوى هذا البدل.
    8. The Expert Group will review and, if appropriate, revise its terms of reference every three years, and in conjunction with a change in chairs. UN 8 - وسيستعرض فريق الخبراء، وعند الاقتضاء، ينقح اختصاصاته كل ثلاث سنوات، وبالتزامن مع تغيير الرئيسين.
    The report co-chairs, coordinating lead authors and lead authors revise the first draft report and summary for policymakers under the guidance of review editors and the Panel. UN ينقح الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون المؤلفون الرئيسيون المشروع الأول للتقرير وموجز مقرري السياسات بناءً على توجيهات المحررين المراجعين والفريق.
    In implementing these initiatives, UNFPA is introducing and/or revising a number of its policies and procedures. UN ولتنفيذ هذه المبادرات، يطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان و/أو ينقح عددا من سياساته وإجراءاته.
    The total recommended awards for Vietnam and Yemen in the sixth instalment should be revised accordingly. UN فينبغي أن ينقح وفقا لذلك مجموع مبالغ التعويض الموصى بها لفييت نام واليمن في الدفعة السادسة.
    A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. UN يعتبر المقترح تعديلاً لمقترح آخر متى كان يضيف إلى ذلك المقترح أو يحذف منه أو ينقح جزءا منه فحسب.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to refine planning assumptions in the preparation of future budget estimates in order not to jeopardize the fulfilment of the mission's mandate. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن ينقح افتراضات التخطيط في إعداد تقديرات الميزانية في المستقبل لتفادي تعريض وفاء البعثة بولايتها للخطر.
    For Zimbabwe, pending revision of the law, Merger assessment of a merger may be determined by an administrative decision of the authority to review all simple mergers within a month and more complex ones within four months. UN وفيما يتعلق بزمبابوي، يمكن أن يتم تقييم الاندماجات، ريثما ينقح القانون، بأمر إداري تصدره السلطة لمراجعة جميع الاندماجات البسيطة في غضون شهر والاندماجات الأكثر تعقيداً في غضون أربعة أشهر.
    Subsequently, a bill amending the human rights provisions in the Constitution, was adopted in 1995. UN ونتيجة لذلك، اعتُمد في عام ٥٩٩١ مشروع قانون ينقح اﻷحكام الواردة في الدستور والمتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Legislation on guardianship excluding the ability to act is expected to be revised in the forthcoming process of elaboration of a new Civil Code. UN ويتوقع أن ينقح القانون المتعلق بالوصاية الذي يلغي القدرة على التصرف في عملية صياغة القانون المدني الجديد الوشيكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد