Third, the modern view is embodied in the general statement that armed conflict does not ipso facto terminate or suspend treaties. | UN | ثالثا، يتجسد الرأي الحديث في الطرح العام القائل إن النزاع المسلح في حد ذاته لا ينهي المعاهدات أو يعلقها. |
Firstly, it was deliberately chronological: it simply asserted that the outbreak of armed conflict did not, as such, terminate or suspend the operation of a treaty. | UN | فهو أولاً يشير عمداً إلى التسلسل الزمني: إذ يؤكد ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي في حد ذاته أو يعلق نفاذ معاهدة. |
The Somali people must seize this unique window of opportunity to successfully bring the seven-year-long transition to an end. | UN | وعلى الشعب الصومالي أن يغتنم هذه الفرصة الفريدة كي ينهي بنجاح الفترة الانتقالية التي امتدت سبع سنوات. |
Many years ago, Fritz Haber tried to convince me his poison gas would end the war more quickly. | Open Subtitles | قبل سنين مضت , فريتز هابر حاول ان يقنعني ان غازه السام سوف ينهي الحرب مبكراً |
Kid doesn't finish his device by tomorrow, it's game over. | Open Subtitles | ،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد سينتهي أمرنا |
You could be the person who ends this plague. | Open Subtitles | يمكن أن تكوني الشخص الذي ينهي هذا الوباء. |
The existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties: | UN | لا ينهي ولا يعلق وجود نزاع مسلح بحكم الواقع نفاذ المعاهدات: |
The existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties: | UN | لا ينهي نشوب نزاع مسلح أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات السارية: |
Burundi supports the position that the outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend a treaty, although it may hinder its implementation. | UN | تؤيد بوروندي الموقف القائل إن نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات، رغم أنه قد يعوق تنفيذها. |
The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
A successful ambush can end a battle before it ever begins. | Open Subtitles | الكمين الناجح بإمكانه أن ينهي معركة قبل حتي أن تبدأ |
But... that don't have to end the Real IRA business stateside. | Open Subtitles | لكن هذا لا يجب أن ينهي أعمال الإيرلنديين في الداخل |
A man will say anything on the rack to make it end. | Open Subtitles | قد يقول الشخص أي شيئاً في زنزانة التعذيب كي ينهي الأمر |
Yes. The important thing is, now he can finish grade school. | Open Subtitles | نعم، الشيء المهم الآن أن يستطيع أن ينهي دراسته الأبتدائية |
But I promised he could finish watching the video. | Open Subtitles | لكني وعدت هو يمكن أن ينهي مراقبة الفيديو. |
He wasn't the one tying up loose ends, you were. | Open Subtitles | لم يكن هو من ينهي النهايات المفتوحه بل أنت |
In 1994, four students are expected to complete their studies. | UN | ويتوقع أن ينهي ٤ طلاب دراساتهم في عام ١٩٩٤. |
- Yeah, really upset, I know. - Now who's finishing whose sentences? | Open Subtitles | أجل ، منزعج جداً أعلم الآن من ينهي جمل الآخر ؟ |
We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. | UN | لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا. |
We can't do anything until the computer team finishes their search anyway. | Open Subtitles | لن نستطيع أن نفعل أي شئ حتى ينهي فريق الحاسوب أعمالهم |
And that concludes the martial arts demonstration for the night. | Open Subtitles | هذا ينهي شرح الفنون القتالية لهذه الليلة. شكرا لكم. |
Moreover, the fact that the Affirmation of Commitments could be terminated by any party entailed legal uncertainties. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إمكان أن ينهي أي طرف تأكيد الالتزامات يترتب عليه وجود عدم يقين قانوني. |
We'll have to grit our teeth until he's done. | Open Subtitles | علينا أن نتمالك أنفسنا حتى ينهي الخدمة العسكرية |
The coroner hasn't finished his exams yet, but unofficially, he believes it was a carbon monoxide leak that killed those men. | Open Subtitles | المعمل لم ينهي الفحص بعد، ولكن غير رسمي، يعتقد أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون الذي قتل أولئك الرجال |
The IGWG is expected to conclude its work in 2004. | UN | ويتوقع أن ينهي الفريق أعماله في غضون عام 2004. |
The employer who terminates the contract of the employment of an employee on grounds of unjustified termination shall be bound by the provisions of Article 29 of this Proclamation. | UN | ويلتزم صاحب العمل الذي ينهي عقد عمالة العامل لأسباب الإنهاء غير المبرر بأحكام المادة 29 من هذا الإعلان. |
That settles it. This is the dress we're making tonight. | Open Subtitles | هذا ينهي الخلاف اذا سنصنع هذا الفستان الليله |