ويكيبيديا

    "ينهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terminate
        
    • end
        
    • finish
        
    • ends
        
    • complete
        
    • finishing
        
    • ending
        
    • finishes
        
    • concludes
        
    • terminated
        
    • done
        
    • finished
        
    • conclude
        
    • terminates
        
    • settles
        
    Third, the modern view is embodied in the general statement that armed conflict does not ipso facto terminate or suspend treaties. UN ثالثا، يتجسد الرأي الحديث في الطرح العام القائل إن النزاع المسلح في حد ذاته لا ينهي المعاهدات أو يعلقها.
    Firstly, it was deliberately chronological: it simply asserted that the outbreak of armed conflict did not, as such, terminate or suspend the operation of a treaty. UN فهو أولاً يشير عمداً إلى التسلسل الزمني: إذ يؤكد ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي في حد ذاته أو يعلق نفاذ معاهدة.
    The Somali people must seize this unique window of opportunity to successfully bring the seven-year-long transition to an end. UN وعلى الشعب الصومالي أن يغتنم هذه الفرصة الفريدة كي ينهي بنجاح الفترة الانتقالية التي امتدت سبع سنوات.
    Many years ago, Fritz Haber tried to convince me his poison gas would end the war more quickly. Open Subtitles قبل سنين مضت , فريتز هابر حاول ان يقنعني ان غازه السام سوف ينهي الحرب مبكراً
    Kid doesn't finish his device by tomorrow, it's game over. Open Subtitles ،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد سينتهي أمرنا
    You could be the person who ends this plague. Open Subtitles يمكن أن تكوني الشخص الذي ينهي هذا الوباء.
    The existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties: UN لا ينهي ولا يعلق وجود نزاع مسلح بحكم الواقع نفاذ المعاهدات:
    The existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties: UN لا ينهي نشوب نزاع مسلح أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات السارية:
    Burundi supports the position that the outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend a treaty, although it may hinder its implementation. UN تؤيد بوروندي الموقف القائل إن نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات، رغم أنه قد يعوق تنفيذها.
    The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    A successful ambush can end a battle before it ever begins. Open Subtitles الكمين الناجح بإمكانه أن ينهي معركة قبل حتي أن تبدأ
    But... that don't have to end the Real IRA business stateside. Open Subtitles لكن هذا لا يجب أن ينهي أعمال الإيرلنديين في الداخل
    A man will say anything on the rack to make it end. Open Subtitles قد يقول الشخص أي شيئاً في زنزانة التعذيب كي ينهي الأمر
    Yes. The important thing is, now he can finish grade school. Open Subtitles نعم، الشيء المهم الآن أن يستطيع أن ينهي دراسته الأبتدائية
    But I promised he could finish watching the video. Open Subtitles لكني وعدت هو يمكن أن ينهي مراقبة الفيديو.
    He wasn't the one tying up loose ends, you were. Open Subtitles لم يكن هو من ينهي النهايات المفتوحه بل أنت
    In 1994, four students are expected to complete their studies. UN ويتوقع أن ينهي ٤ طلاب دراساتهم في عام ١٩٩٤.
    - Yeah, really upset, I know. - Now who's finishing whose sentences? Open Subtitles أجل ، منزعج جداً أعلم الآن من ينهي جمل الآخر ؟
    We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. UN لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا.
    We can't do anything until the computer team finishes their search anyway. Open Subtitles لن نستطيع أن نفعل أي شئ حتى ينهي فريق الحاسوب أعمالهم
    And that concludes the martial arts demonstration for the night. Open Subtitles هذا ينهي شرح الفنون القتالية لهذه الليلة. شكرا لكم.
    Moreover, the fact that the Affirmation of Commitments could be terminated by any party entailed legal uncertainties. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمكان أن ينهي أي طرف تأكيد الالتزامات يترتب عليه وجود عدم يقين قانوني.
    We'll have to grit our teeth until he's done. Open Subtitles علينا أن نتمالك أنفسنا حتى ينهي الخدمة العسكرية
    The coroner hasn't finished his exams yet, but unofficially, he believes it was a carbon monoxide leak that killed those men. Open Subtitles المعمل لم ينهي الفحص بعد، ولكن غير رسمي، يعتقد أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون الذي قتل أولئك الرجال
    The IGWG is expected to conclude its work in 2004. UN ويتوقع أن ينهي الفريق أعماله في غضون عام 2004.
    The employer who terminates the contract of the employment of an employee on grounds of unjustified termination shall be bound by the provisions of Article 29 of this Proclamation. UN ويلتزم صاحب العمل الذي ينهي عقد عمالة العامل لأسباب الإنهاء غير المبرر بأحكام المادة 29 من هذا الإعلان.
    That settles it. This is the dress we're making tonight. Open Subtitles هذا ينهي الخلاف اذا سنصنع هذا الفستان الليله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد