ويكيبيديا

    "يهدف إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at improving
        
    • aims to improve
        
    • aimed to improve
        
    • aims at improving
        
    • designed to improve
        
    • view to improving
        
    • seeks to improve
        
    • aimed at enhancing
        
    • intended to improve
        
    • project to improve
        
    • aiming at improving
        
    Mexico has implemented a programme of childcare to support working mothers, aimed at improving income-generating possibilities for women. UN واضطلعت المكسيك بتنفيذ برنامج لرعاية الطفل لدعم الأمهات العاملات يهدف إلى تحسين فرص إدرار الدخل للمرأة.
    Some delegations felt strongly that the revised proposal aimed at improving the working methods of the Special Committee. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقاد قوي بأن المقترح المنقح يهدف إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    A programme had been developed in 1997, aimed at improving women's access to health care. UN وأضافت أنه تم وضع برنامج في عام 1997 يهدف إلى تحسين وصول خدمات الرعاية الصحية.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    It also aimed to improve security of supply for the processing industry, as well as to foster responsibility in the industrial economies. UN كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية.
    It provides a framework for regional and multilateral cooperation that aims at improving the lives of people and communities worldwide. UN :: إنه يوفر إطارا للتعاون الإقليمي المتعدد الأطراف يهدف إلى تحسين حياة الناس والمجتمعات على نطاق العالم.
    UNMIL continues to participate in the pilot project aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting framework for the support component. UN تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    It was recalled that the System was aimed at improving both efficiency and service delivery. UN وأشير إلى أن النظام يهدف إلى تحسين كل من الكفاءة وتقديم الخدمات.
    They will be used to finance a number of joint projects, including a regional programme in the Western Balkans aimed at improving the regulatory environment. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    They will be used to finance a number of joint projects, including a regional programme in the Western Balkans aimed at improving the regulatory environment. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    45. UNIFIL has agreed to participate in a pilot project aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting frameworks for the support component. UN 45 - ووافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على نتائج الخاصة بعنصر الدعم.
    The Government had also launched an aid programme aimed at improving access to food, health care, education and basic services for poor families. UN كما طرحت السلفادور برنامجا للمعونة يهدف إلى تحسين حصول الأُسر الفقيرة على الغذاء، والعلاج، والتعليم، والخدمات الأساسية.
    The secretariat assisted parties in applying for funding to the Quick Start Programme (QSP) for a project aimed at improving enforcement capacities. UN قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ.
    With that vision in mind, El Salvador has launched its Opportunities programme aimed at improving the living conditions of thousands of Salvadorian families. UN وبهذا التصور، بدأت السلفادور برنامجها للفرص الذي يهدف إلى تحسين ظروف معيشة الآلاف من الأسر السلفادورية.
    In the same country, UNICEF is initiating a programme aimed at improving the education of indigenous girls. UN وفي ذلك البلد نفسه، بدأت اليونيسيف للمرة الأولى تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين تعليم البنات من الشعوب الأصلية.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    An organized National After-school Programme which aims to improve the physical activity levels of primary school aged children. UN برنامج وطني منظَّم لفترة ما بعد ساعات الدرس يهدف إلى تحسين مستويات النشاط البدني للأطفال في سن التعليم الابتدائي.
    Direct seeding is a cropping system that aims to improve soil and soil moisture conservation. UN والبذر المباشر نظام زراعي يهدف إلى تحسين التربة وحفظ الرطوبة فيها.
    However, although the project had aimed to improve the supply of produce offered for export, the evaluation report concluded that supply was still insufficient in both quantitative and qualitative terms. UN إلا أنه رغم أن المشروع كان يهدف إلى تحسين توريد المنتجات المعروضة للتصدير، فقد خلص تقرير التقييم إلى أن التوريد ما زال غير كاف من حيث الكم والنوع.
    The bill aims at improving the quality and quantity of daycare centers for children, and developing standards for implementation and supervision. UN والقانون يهدف إلى تحسين نوعية مراكز الرعاية النهارية للأطفال، وعددها، ووضع معايير للتنفيذ والإشراف.
    A programme initiated personally by the President of the Republic, Mr. Mamadou Tandja, is designed to improve the living standards of the people of our country. UN فهناك برنامج ابتدره رئيس الجمهورية شخصيا، السيد محمد تانجا، يهدف إلى تحسين مستويات المعيشة لأبناء بلدنا.
    In 2009, a specific collaboration agreement was signed with a view to improving the employment conditions of indigenous women heads of household by directly financing their income-generating activities. UN وفي عام 2009، تم التوقيع على اتفاق تعاون خاص يهدف إلى تحسين ظروف عمل نساء الشعوب الأصلية اللاتي يعلن أسرهن وحدهن، فيقضي بتمويل ما يضطلعن به من أنشطة مدرة للدخل تمويلاً مباشراً.
    This project seeks to improve reproductive, maternal, infant, and child health by improving access, usage and quality of services. UN الذي يهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية والعقلية وصحة المولود والطفل من خلال تحسين الوصول إلى الخدمات وتحسين الاستفادة منها ونوعيتها.
    Any decision aimed at enhancing multilateral and international cooperation to fight that scourge was important. UN وأضاف أن أي قرار يهدف إلى تحسين التعاون الدولي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة يستحق الاهتمام.
    Opening up the cabinet to non-parliamentarians was intended to improve the efficiency of the Transitional Federal Government, enhancing its capacity to deliver for the remaining period of the transition and promoting reconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    368. A documentation project to improve social statistics has been launched in the area of disability. UN 368- وبدأ تنفيذ مشروع للتوثيق يهدف إلى تحسين الإحصاءات الاجتماعية في مجال الإعاقة.
    The wage-solutions of the agreements have included an equality allowance aiming at improving the wages of women whose wages do not comply with the requirements of their work and their training and to remedy the relatively low wages in the field. UN واحتوى هذان الاتفاقان على حلول تتعلق بالأجور تضمنت بدلا للمساواة يهدف إلى تحسين أجور النساء اللاتي لا تتفق أجورهن مع متطلبات عملهن وتدريبهن، كما يهدف إلى علاج الأجور المنخفضة نسبيا في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد