ويكيبيديا

    "يهدف إلى مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at combating
        
    • aimed at fighting
        
    • designed to combat
        
    • aiming to combat
        
    • goal is to combat
        
    • to combat the
        
    • programme to combat
        
    • that aims at combating
        
    In this regard, the Republic of the Congo, through its relevant national bodies, is reviewing a bill aimed at combating violence against women. UN وفي هذا الصدد، تستعرض جمهورية الكونغو، من خلال أجهزتها الوطنية ذات الصلة، مشروع قانون يهدف إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    20. The " Charter on Diversity in Enterprises " is a programme aimed at combating discrimination within companies. UN 20 - يشكل " ميثاق التنوع في المؤسسات " برنامجا يهدف إلى مكافحة التمييز داخل الشركات.
    It is aimed at combating child neglect, reducing crime and the number of juvenile offenders and preventing the illegal removal of children to other countries for studies, for example with the intention of involving them in extremist activities. UN وهو يهدف إلى مكافحة إهمال الطفل والحد من الجرائم ومن عدد المجرمين الأحداث ومنع نقل الأطفال بصورة غير قانونية إلى بلدان أخرى لإجراء دراسات، وذلك، مثلاً، بنية إشراكهم في أنشطة متطرفة.
    The project was partly financed by the EU Equal Program, which aimed at fighting inequalities of any kind in the educational system and in the labour market. UN ومُوّل هذا المشروع جزئيا برنامج الاتحاد الأوروبي المسمى برنامج المساواة والذي يهدف إلى مكافحة جوانب الإجحاف من أي نوع في النظام التعليمي وفي سوق العمل.
    UNODC assistance to Tajikistan resulted in the adoption of a law designed to combat money-laundering and financing of terrorism. UN وأسفرت المساعدة التي قدمها المكتب إلى طاجيكستان عن اعتماد قانون يهدف إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    30. In the Sudan, an organization for gum Arabic production and community forestry developed an alternative activity to the cultivation of cannabis in El Radom locality, aiming to combat cultivation of cannabis and preserve vegetation. UN ٣٠- وفي السودان، أقامت مؤسسة لإنتاج الصمغ العربي والحراجة المجتمعية نشاطا بديلا لزراعة القنَّب في محلية الردوم، يهدف إلى مكافحة زراعة القنَّب والحفاظ على الغطاء النباتي.
    223. Another government project financed with international aid is the “Project on work, education and health for children”, whose goal is to combat drug dependency among children and to assist abandoned children living in the street. UN 223- وهناك مشروع حكومي آخر ممول من المعونة الدولية " هو المشروع الخاص بعمل الأطفال وتعليمهم وصحتهم " الذي يهدف إلى مكافحة ارتهان الأطفال بالمخدرات ومساعدة الأطفال المهجورين الذين يعيشون في الشوارع.
    Given the magnitude of the problem, it was pointed out that all potential means must be explored, including initiation and enhancement of regional cooperation aimed at combating air pollution. UN واعتبارا لحجم المشكل، تمت الإشارة إلى وجوب استكشاف جميع الوسائل الممكنة، بما فيها الشروع في إقامة وتعزيز تعاون إقليمي يهدف إلى مكافحة تلوث الهواء.
    It was also devising a national plan to reduce maternal mortality and had recently promulgated a law aimed at improving working conditions for women, as well as a law aimed at combating violence against women and within the family. UN وتقوم أيضا بوضع خطة وطنية لخفض معدلات وفيات اﻷمهات، وقامت مؤخرا بسن قانون يرمي إلى تحسين ظروف عمل المرأة وقانون آخر يهدف إلى مكافحة العنف ضد المرأة والعنف داخل اﻷسرة.
    31. Parliament was currently considering a bill aimed at combating violence in the family. UN ١٣- ويفحص البرلمان حالياً من ناحية أخرى مشروع قانون يهدف إلى مكافحة العنف داخل اﻷسرة.
    It therefore invites the Eleventh Congress to include in the Bangkok declaration a recommendation to initiate the negotiation of an additional protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime aimed at combating that type of trafficking. UN لذلك فهي تدعو المؤتمر الحادي عشر إلى تضمين إعلان بانكوك توصية ببدء التفاوض بشأن بروتوكول اضافي يلحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يهدف إلى مكافحة هذا النوع من الاتجار.
    Romania has contributed to the IAEA Nuclear Security Fund aimed at combating nuclear terrorism since its establishment in 2002. UN ساهمت رومانيا في صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يهدف إلى مكافحة الإرهاب النووي منذ إنشائـه في عام 2002.
    161. Some delegations emphasized that the obligation to extradite or prosecute was aimed at combating impunity, by ensuring that persons accused of certain crimes be denied safe haven and be brought to trial for their criminal acts. UN 161 - شددت بعض الوفود على أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب حيث أنه يكفل حرمان الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم معينة من الملاذ الآمن وتقديمهم للمحاكمة لارتكابهم أعمالا إجرامية.
    The Government also indicated its participation in the Hera project, aimed at combating trafficking in human beings in Central and Southern Europe. UN كما أشارت الحكومة أيضا إلى اشتراكها في مشروع هيرا (Hera) الذي يهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر في أوروبا الوسطى والجنوبية.
    The Holy See associates itself with all appeals that underline the importance of adopting a common approach aimed at combating not only illegal traffic in such weapons but also other connected activities, such as terrorism, organized crime and trafficking in drugs and in precious raw materials. UN ويؤيد الكرسي الرسولي جميع النداءات التي تشدد على أهمية اعتماد نهج مشترك لا يهدف إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة فحسب، بل الأنشطة الأخرى المرتبطة بها مثل الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالمواد الخام الثمينة.
    33. He also duly noted that a bill aimed at combating violence in the family was under consideration by Parliament; however, information campaigns should also be organized for teachers to combat violence in the schools. UN ٣٣- وأحاط السيد هاماربرغ علماً بنظر البرلمان في مشروع قانون يهدف إلى مكافحة العنف داخل اﻷسرة غير أنه شدد على أنه ينبغي أيضاً تنظيم حملات إعلام في صفوف المدرسين لمكافحة العنف داخل المدرسة.
    Appropriate leisure programmes for youth are elements of any measure aimed at fighting social ills such as drug abuse, juvenile delinquency and other deviant behaviour. UN وتمثل برامج الشباب المناسبة لشغل وقت الفراغ عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    Appropriate leisure programmes for youth are elements of any measure aimed at fighting social ills, such as drug abuse, juvenile delinquency and other deviant behaviour. UN وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    Appropriate leisure programmes for youth are elements of any measure aimed at fighting social ills, such as drug abuse, juvenile delinquency and other deviant behaviour. UN وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    It was even envisaging taking part in the drafting of an additional protocol to that convention, designed to combat incitement to racism on the Internet. UN بل إنها تنوي الاشتراك في صياغة بروتوكول إضافي لتلك الاتفاقية يهدف إلى مكافحة الحض على العنصرية باستعمال الإنترنت.
    108. The Financial Coalition against Child Pornography in the United States of America, for example, is an alliance between the public sector and leading banks, credit card companies, electronic payment networks, third party payments companies and Internet service companies, which together representing nearly 90 per cent of the payment industry in the country, aiming to combat child pornography. UN 108 - والتحالف المالي لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية في الولايات المتحدة على سبيل المثال هو تحالف بين القطاع العام وبعض البنوك الرائدة وشركات بطاقات الائتمان وشبكات السداد الإلكتروني وشركات المدفوعات عن الطرف الثالث وشركات خدمات الإنترنت وتمثل سويا نسبة 90 في المائة من قطاع المدفوعات في البلد، يهدف إلى مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Project to combat the transborder trafficking of girls for commercial purposes UN مشروع يهدف إلى مكافحة تهريب الفتيات عبر الحدود للأغراض التجارية
    A World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance would provide the international community with an opportunity to adopt a programme to combat racism in the twenty-first century. UN واستطرد بالقول إن عقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب سيمنح المجتمع الدولي فرصة لاعتماد برنامج يهدف إلى مكافحة العنصرية خلال القرن الحادي والعشرين.
    Second Chance Schools are a flexible innovative educational programme that aims at combating social exclusion of individuals who do not possess the necessary qualifications and skills required, to be able to respond to the contemporary needs of the labour market. UN 7 - مدارس الفرصة الثانية هي برنامج تعليمي مبتكر ومرن يهدف إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي للأفراد الذين لا يمتلكون المؤهلات اللازمة ولا اكتسبوا الخبرات الضرورية لكي يتمكنوا من الاستجابة إزاء الاحتياجات العصرية لسوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد