According to the Registrar of Companies, in the formal sector, the ownership of companies as per the listings of directors is, as expected dominated by men. | UN | ويقول مسجل الشركات إنه يتضح من قوائم المديرين في القطاع الرسمي أن ملكية الشركات يهيمن عليها الرجال كما هو متوقع. |
It is clear from studies that boards of decision-making bodies in the transport sector are greatly dominated by men. | UN | وواضح من الدراسات أن مجالس هيئات اتخاذ القرارات في قطاع النقل يهيمن عليها الرجال بقدر كبير. |
Committees related to policies on basic infrastructure, legal and regulatory areas are dominated by men, while women are concentrated more on committees related to social issues. | UN | واللجان المتصلة بالسياسات التي تتعلق بالهياكل الأساسية وبالمجالات القانونية والتنظيمية يهيمن عليها الرجال بينما تتركز النساء أكثر في اللجان التي تتصل بالقضايا الاجتماعية. |
The Social Partners are aware of their crucial role in this field, so it is thoroughly debated how companies and employees may change their attitudes in order to admit more women to well-paid male dominated jobs. | UN | ويدرك الشركاء الاجتماعيون دورهم البالغ الأهمية في هذا المجال، لذا تجري مناقشة شاملة لكيفية تغيير مواقف الشركات والموظفين لتعيين المزيد من النساء في الوظائف المرتفعة الأجر التي يهيمن عليها الرجال. |
At present mostly women are employed in such industries as education, health care, social care, and their average remuneration as well as opportunities of career promotion are lower than in industries where men dominate. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمل النساء في الغالب في صناعات من قبيل التعليم، والرعاية الصحية، والرعاية الاجتماعية، ويتسم متوسط أجرهن فضلا عن الفرص المتاحة للترقية في الحياة الوظيفية بأنهما أدنى منهما في الصناعات التي يهيمن عليها الرجال. |
198. Cuban women have moved into sectors that in the past were dominated by men, such as agriculture. | UN | 198- وانتقلت المرأة إلى العمل في قطاعات كان يهيمن عليها الرجال في الماضي، مثل قطاع الزراعة. |
Since the triumph of the Revolution, Cuban women have moved into sectors that were formerly dominated by men, such as agriculture. | UN | وقد انتقلت المرأة إلى العمل في قطاعات كان يهيمن عليها الرجال في الماضي، مثل قطاع الزراعة. |
Heavy metal has traditionally been dominated by men. | Open Subtitles | وقد هیفی میتال تقليديا التي يهيمن عليها الرجال. |
The breakdown according to sex in 2007 shows a civil service dominated by men, with a rate of 73.23 per cent compared to 26.77 per cent of women. | UN | ويتبين من التوزيع حسب الجنس في عام 2007 أن الوظيفة العمومية يهيمن عليها الرجال بنسبة 73.23 في المائة مقابل 26.77 في المائة للنساء. |
First, she would like to know what was the division of labour between men and women in high-level Government positions and in Parliament, in particular to what extent women continued to be responsible for subject areas traditionally dominated by men. | UN | وقالت إنها تود أولا معرفة حالة تقسيم العمل بين الرجال والنساء في الوظائف الحكومية الرفيعة المستوى وفي البرلمان، وخصوصا إلى أي مدى تستمر النساء يتولين مسؤولية الميادين التي يهيمن عليها الرجال تقليديا. |
41. Encouraging girls to pursue disciplines traditionally dominated by men, such as science, engineering and technology, is an important means to facilitate their empowerment. | UN | 41 - وتشجيع البنات على متابعة الدراسة في فروع العلم التي يهيمن عليها الرجال بصفة تقليدية، مثل العلوم والهندسة والتكنولوجيا، هو وسيلة هامة لتسهيل تمكينهن. |
The country is constructing and expanding girls' boarding facilities in secondary schools, improving teacher training and encouraging girls to pursue education in fields that have traditionally been dominated by men, such as science, technology and mathematics. | UN | وتقوم الحكومة ببناء مرافق الإقامة الداخلية للفتيات في المدارس الثانوية والتوسع في هذا الاتجاه، وتحسين تدريب المعلمين وتشجيع الفتيات على التعليم في المجالات التي يهيمن عليها الرجال تقليدياًً، مثل العلوم والتكنولوجيا والرياضيات. |
However, the decrease was more pronounced among men than women, following the fact that sectors dominated by men -- notably manufacturing -- were among the most severely hit by the downturn. | UN | غير أن التراجع كان أشد في صفوف الرجال منه في صفوف النساء، بما أن القطاعات التي يهيمن عليها الرجال - لا سيما التصنيع - كانت ضمن القطاعات الأكثر تضرراً من الأزمة. |
49. We hope that with passage of protection laws for women against harassment at workplace more women would feel encouraged to enter the workforce and join fields, traditionally dominated by men. | UN | 49- ونأمل أن يكون اعتماد قوانين حماية النساء من التحرش في مكان العمل(13) دافعاً للمزيد من النساء على الالتحاق بقوة العمل ودخول الاختصاصات التي ظل يهيمن عليها الرجال. |
In many cases, gendered interests and values in forest management have been subordinated to a generalized notion of " the community " , through institutions dominated by men and community leaders. | UN | ففي كثير من الحالات، تُخضَع المصالح والقيم المراعية للفروق بين الجنسين في مجال إدارة الغابات لفكرة معمَّمة عن " المجتمع المحلي " ، وذلك من خلال المؤسسات التي يهيمن عليها الرجال وقادة المجتمع. |
The ministerial positions assigned to women concerned health and social welfare, education, culture and employment, fields in which women have the longest tradition, while they also undertook the most male dominated ones such as the ministries of industry, foreign affairs and justice. | UN | والمناصب الوزارية التي أسندت الى نساء هي الصحة والرعاية الاجتماعية والتربية والثقافة والعمل، وهي ميادين عملت فيها المرأة منذ وقت بعيد، في حين تولت أيضا وزارات يهيمن عليها الرجال أكبر هيمنة، مثل وزارات الصناعة والخارجية والعدل. |
In 2010 the global unemployment rate stood at 6.2 per cent with the unemployment rate for men at 6 per cent and for women at 6.2 per cent.25 Initially the male dominated sectors, finance, construction, transport and manufacturing, were most affected by the crisis. | UN | ففي عام 2010، بلغ معدل البطالة العالمي 6.2 في المائة مع وصول معدل بطالة الرجال إلى 6.0 في المائة والنساء 6.2 في المائة(25). وفي بادئ الأمر كانت القطاعات التي يهيمن عليها الرجال - التمويل والتشييد والنقل والصناعات التحويلية - هي الأكثر تضررا من الأزمة. |
This is due to a number of reasons, including the fact that participation in policy formulation is initiated at high government levels including opinion leaders such as cabinet ministers, legislators, and chiefs where men dominate and women representation is at a minority. | UN | ويرجع هذا لعدد من الأسباب، منها أن المشاركة في وضع السياسات تبدأ على مستويات الحكومة العليا، بما فيها قادة الرأي من قبيل الوزراء والمشرعين ورؤساء المراكز الريفية، التي يهيمن عليها الرجال ويشكل التمثيل النسائي فيها أقلية. |
Highest salaries are paid in public administration and defence, warehousing and communications, electricity, gas and water supply, i.e. economic sectors where men dominate (see Table 8 in the Annex). | UN | أما أعلى المرتبات فتدفع في مجال الإدارة العامة والدفاع والمستودعات والاتصالات والكهرباء وإمدادات الغاز والمياه بمعنى القطاعات الاقتصادية التي يهيمن عليها الرجال (انظر الجدول 8 في المرفق). |
At the higher policy level, an important issue was that funding committees for research were male-dominated. | UN | وعلى مستوى السياسة العامة الأعلى، هناك قضية هامة هي أن لجان تمويل البحوث يهيمن عليها الرجال. |
The same change cannot be observed in male-dominated occupations with low educational requirements. | UN | وهذا التغيير لا يمكن ملاحظته في المهن التي يهيمن عليها الرجال ولكن متطلباتها التعليمية منخفضة. |