The international community must also continue to encourage Eritrea to respect international human rights standards. | UN | وطالبت المجتمع الدولي بضرورة أن يواصل تشجيع إريتريا على احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The Fund must continue to encourage societies to develop population policies. | UN | ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية. |
The international community should therefore continue to encourage the moderate forces in Burundi. | UN | ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع القوى المعتدلة في بوروندي. |
The European Union would therefore continue to promote a comprehensive, balanced and substantive implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference, and called on all States parties to do the same. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التنفيذ الشامل والمتوازن والموضوعي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحذو حذوها. |
It will continue to promote public-private partnerships, using partners' core competencies and access to knowledge, technology and innovation. | UN | وسوف يواصل تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، باستعمال القدرات الأساسية لدى الشركاء وما يوفرونه من إمكانية الحصول على المعارف والتكنولوجيا والابتكار. |
In addition, the Council may further encourage the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for the peaceful settlement of disputes between States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، للمجلس أن يواصل تشجيع الأمين العام على أن يستخدم بشكل متزايد وفعال جميع الطرائق والأدوات الدبلوماسية التي يوفرها له الميثاق من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
He continues to encourage the parliament to take forward the initiative to establish a truth commission as a step towards ensuring truth, justice and accountability. | UN | وهو يواصل تشجيع البرلمان على المضي قدما في المبادرة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق باعتبار ذلك خطوة نحو ضمان الحقيقة والعدالة والمساءلة. |
41. The international community should continue to encourage and actively support the dialogue process. | UN | 41 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع عملية الحوار ودعمها بنشاط. |
8. Requests the Secretary-General to continue to encourage the use of procurement from developing countries within the region for the requirements of missions when this is more efficient and cost-effective; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع استعمال المشتريات من البلدان النامية داخل المنطقة لتلبية احتياجات البعثات عندما يكون ذلك فعالا واقتصاديا من حيث التكاليف؛ |
8. Requests the Secretary-General to continue to encourage the use of procurement from developing countries within the region for the requirements of missions when this is more efficient and cost-effective; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع استعمال المشتريات من البلدان النامية داخل المنطقة لتلبية احتياجات البعثات عندما يكون ذلك فعالا واقتصاديا من حيث التكاليف؛ |
8. Requests the Secretary-General to continue to encourage the use of procurement from developing countries within the region for the requirements of missions when this is more efficient and cost-effective; | UN | 8 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع استعمال المشتريات من البلدان النامية داخل المنطقة لتلبية احتياجات البعثات عندما يكون ذلك فعالا واقتصاديا من حيث التكاليف؛ |
In order to enhance the development of knowledge and skills for the purposes of trade, science and technology, UNCTAD should continue to encourage links between researchers and policymakers and the use of research-based policymaking for sustainable development and poverty reduction. | UN | ومن أجل تعزيز تنمية المعارف والمهارات اللازمة لأغراض التجارة والعلم والتكنولوجيا، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تشجيع إقامة الصلات بين الباحثين والمسؤولين عن وضع السياسات العامة واستخدام عملية وضع السياسات المستندة إلى البحوث لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
When the act was reviewed, it was decided not to embark on a major revision of the system, but rather to maintain it in such a way that it would continue to encourage equal participation by women and men on the labour market and to make for an equal sharing of parental responsibilities. | UN | وعندما جرى استعراض القانون، تقرر ألا يجري البدء في إجراء تنقيح رئيسي في النظام، بل أن تجري المحافظة عليه بحيث يواصل تشجيع المشاركة المتساوية للنساء والرجال في سوق العمل ويتحقق التساوي في تحمل المسؤوليات الوالدية. |
17. Calls upon the Secretary-General to continue to encourage national human rights institutions to interact with and advocate for independent participation in all relevant United Nations mechanisms, in accordance with their respective mandates; | UN | 17- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التفاعل مع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والدعوة إلى المشاركة بشكل مستقل في هذه الآليات، وفق ولاية كل منها؛ |
17. Calls upon the Secretary-General to continue to encourage national human rights institutions to interact with and advocate for independent participation in all relevant United Nations mechanisms, in accordance with their respective mandates; | UN | 17- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التفاعل مع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والدعوة إلى المشاركة بشكل مستقل في هذه الآليات، وفق ولاية كل منها؛ |
The United Nations must play a fundamental role in that endeavour. Moreover, the Economic and Social Council must continue to promote greater dialogue between the Bretton Woods institutions and WTO. | UN | وأكد أن اﻷمم المتحدة عليها القيام بدور أساسي في ذلك المسعى، وأضاف أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يواصل تشجيع المزيد من الحوار بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
3. Requests the Executive Director to continue to promote full cooperation between the interim secretariat and the secretariats of other relevant conventions, in particular with respect to the development of support to Governments in developing implementation plans; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع التعاون الكامل بين الأمانة المؤقتة وأمانات الاتفاقات الأخرى المختصة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتطوير الدعم للحكومات في تطوير خطط التنفيذ؛ |
UNCTAD, taking advantage of the BioTrade Initiative, should continue to promote sustainable tourism as a means to generate income for local communities, support the protection and sustainable use of biodiversity, enhance export diversification and protect cultural heritage. | UN | وينبغي للأونكتاد، مستفيداً من مبادرة التجارة البيولوجية، أن يواصل تشجيع السياحة المستدامة كوسيلة لتوليد الدخل لصالح المجتمعات المحلية، ودعم حماية التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، وتعزيز تنويع الصادرات، وحماية التراث الثقافي. |
Issues related to competition policy and corporate governance were becoming increasingly important, and UNCTAD should continue to promote increased transparency and financial disclosure through the development and use of internationally recognized accounting and auditing standards. | UN | 29- وكما أن القضايا المتعلقة بسياسات التنافس ونظام إدارة الشركات أصبحت تكتسي أهمية متزايدة، وينبغي للأونكتاد أن يواصل تشجيع المزيد من الشفافية والوضوح المالي عن طريق تطوير واستخدام معايير للمحاسبة والمراجعة معترف بها دولياً. |
The report also recommended that the Human Rights Council further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries to the Associate Expert Programme of OHCHR. | UN | وأوصى التقرير أيضا مجلس حقوق الإنسان أن يواصل تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز انتقاء وتمويل مرشحين من البلدان النامية في إطار برنامج الخبراء المعاونين للمفوضية. |
:: continues to encourage the construction of a regional network of civil society representatives, including those operating in the social assistance sector that aim at increasing public awareness and promoting a multicultural dialogue among disabled and socially disadvantaged youth through active citizenship, self-determination and equal rights. | UN | :: يواصل تشجيع بناء شبكة إقليمية لممثلي المجتمع المدني تتضمن المؤسسات العاملة في قطاع المساعدة الاجتماعية الرامية إلى إذكاء الوعي العام وتشجيع قيام حور متعدد الثقافات بين الشباب ذوي الإعاقة والمحرومين اجتماعيا من خلال المواطنة النشطة وتقرير المصير وتساوي الحقوق. |