Some preference-giving countries also continue to apply MFA quotas on textile and clothing imports from several Asian LDCs. | UN | كذلك فإن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ما زال يواصل تطبيق حصص الدولة اﻷكثر رعاية على واردات المنسوجات والملابس المستوردة من العديد من أقل البلدان نموا اﻵسيوية. |
In resolution 1998/68, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions was requested to continue to apply a gender perspective in his work. | UN | وفي القرار ١٩٩٨/٦٨، طلب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدامات الخارجة عن نطاق القانون أو اﻹعدامات بإجراءات موجزة أو اﻹعدامات التعسفية أن يواصل تطبيق منظور نوع الجنس في عمله. |
14. Also requests the Secretary-General to continue to apply the requirements of Article 101, paragraph 3, of the Charter to recruit staff on as wide a geographical basis as possible to all posts outside the desirable ranges; | UN | ١٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تطبيق شروط الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق لتعيين موظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن في جميع الوظائف خارج النطاقات المستصوبة؛ |
1. To encourage the Technology and Economic Assessment Panel to continue its implementation of the revised terms of reference as approved by the parties in decision XXIV/8; | UN | 1 - يشجع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أن يواصل تطبيق الاختصاصات المنقحة كما وافقت عليها الأطراف بموجب المقرر 24/8؛ |
The Board invites the COP to take a decision on its recommendation on its rules of procedure, as contained in annex I to this report, while continuing to apply draft rules until then. | UN | ويدعو المجلس مؤتمر الأطراف إلى البت في توصيته بشأن نظامه الداخلي الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير، على أن يواصل تطبيق مشروع النظام الداخلي حتى ذلك الحين. |
9. Recalls paragraph 8 of its resolution 61/276 of 29 June 2007, and requests the Secretary-General to continue to implement relevant provisions of that resolution for special political missions, where applicable; | UN | 9 - تذكّر بالفقرة 8 من قرارها 61/276 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تطبيق تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلك القرار على البعثات السياسية الخاصة، عند الاقتضاء؛ |
14. Requests the Secretary-General to continue to apply the requirements of Article 101, paragraph 3, of the Charter to recruit staff on as wide a geographical basis as possible to all posts outside the desirable ranges; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تطبيق شروط الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق لتعيين موظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن في جميع الوظائف خارج النطاقات المستصوبة؛ |
b) To continue to apply a gender perspective in his work; | UN | (ب) أن يواصل تطبيق المنظور الجنساني في أعماله؛ |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
Each Party to this Amendment shall continue to apply the provisions of the UNFCCC and its Kyoto Protocol identified above to hydrofluorocarbons as long as those provisions, respectively, remain in force with respect to such Party. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
30. In its delivery of technical assistance, UNODC should continue to apply the principles contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action (A/63/539, annex) and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation, without any prejudice to new developments agreed upon by the international community in that area. | UN | 30- ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة، لدى تقديمه المساعدة التقنية، أن يواصل تطبيق المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونات، وخطة عمل أكرا (A/63/539، المرفق)، وشراكة بوسان من أجل تعاون إنمائي فعَّال، دونما أيّ مساس بتطورات جديدة يتّفق عليها المجتمعُ الدولي في هذا المجال. |
1. To encourage the Technology and Economic Assessment Panel to continue its implementation of the revised terms of reference as approved by the parties in decision XXIV/8; | UN | 1 - يشجع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أن يواصل تطبيق الاختصاصات المنقحة كما وافقت عليها الأطراف بموجب المقرر 24/8؛ |
1. To encourage the Technology and Economic Assessment Panel to continue its implementation of the revised terms of reference as approved by the parties in decision XXIV/8; | UN | 1 - يشجع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أن يواصل تطبيق الاختصاصات المنقحة كما وافقت عليها الأطراف بموجب المقرر 24/8؛ |
UNITAR, which was continuing to apply the guidelines which had been formulated by the Board of Trustees at the beginning of the restructuring process, had the objective of becoming the centre of a United Nations operational network for staff training and the strengthening of the institutional capacity of Member States. | UN | ويهدف المعهد الذي يواصل تطبيق المبادئ التوجيهية التي صاغها له مجلس اﻷمناء عند بدء عملية إعادة تشكيله إلى أن يكون مركزا لشبكة تنفيذية لﻷمم المتحدة مخصصة لتدريب الموظفين وتعزيز القدرة المؤسسية للدول اﻷعضاء. |
Therefore, bearing in mind the exception provided for in paragraph 27 of United Nations Security Council resolution 1546 (2004), Iraq requests that the Security Council continue to implement the provisions of paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1483 (2003) until 31 December 2009, including those relating to funds or other financial assets or economic resources mentioned in paragraph 23 of that resolution. | UN | بناء عليه فإن العراق، آخذا بنظر الاعتبار الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، يطلب من مجلس الأمن أن يواصل تطبيق أحكام الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك ما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المذكورة في الفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003). |