UNCTAD must continue to provide support to that end. | UN | وأضاف أنه يتعين على الأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The international community should continue to provide support to these efforts, which are necessary for sustained and sustainable growth and development. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الجهود الضرورية من أجل النمو والتنمية الثابتين والمستدامين. |
The international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development; | UN | كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛ |
His country would also continue to support bilateral and multilateral efforts to reduce trafficking in persons. | UN | وقال إن بلده سوف يواصل تقديم الدعم للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من الاتجار بالأشخاص. |
UNCTAD must likewise continue to support countries with respect to issues of international trade and finance and other economic and social issues which were not adequately addressed in other forums. | UN | ولاحظ أن الأونكتاد عليه أيضا أن يواصل تقديم الدعم إلى البلدان في مجال التجارة الدولية، والمالية والمسائل الاقتصادية والإنمائية التي لا تتناولها منتديات أخرى، على النحو الواجب. |
As the new democratic and popularly elected Government of President Nelson Mandela embarks on its national reconstruction efforts the international community must continue to give South Africa full and unequivocal support. | UN | ومع تقدم حكومة الرئيس نيلسون مانديلا الديمقراطية الجديدة المنتخبة شعبيا، في سيرها على طريق بذل الجهود من أجل المصالحة الوطنية، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكامل الذي لا لبس فيه لجنوب أفريقيا. |
UNODC continues to support the refinement of a proposed draft list of indicators and the development of unified methods and standards for data collection in this area. | UN | وإن مكتب المخدرات والجريمة يواصل تقديم الدعم بشأن صقل مشروع قائمة المؤشرات المقترحة، وكذلك استحداث طرائق ومعايير موحّدة بشأن جمع البيانات في هذا المجال. |
The international community must continue to provide support for the completion of the transitional process in accordance with the Bonn Agreement. | UN | 44- على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم من أجل إتمام العملية الانتقالية وفقا لاتفاق بون. |
32. The international community must continue to provide support to complete the transitional process in accordance with the Bonn Agreement. | UN | 32 - على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم من أجل إتمام العملية الانتقالية وفقا لاتفاق بون. |
I call upon the international community, through the Steering Committee on Elections, to continue to provide support to the electoral process in the Central African Republic. | UN | وأناشد المجتمع الدولي من خلال اللجنة التوجيهية للانتخابات، أن يواصل تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
It will continue to provide support through its commodity-based project-financing intervention in this key sector of the economy of many countries. | UN | وسوف يواصل تقديم الدعم من خلال التدخل في تمويل المشاريع القائمة على السلع الأساسية في هذا القطاع الرئيسي في اقتصاد العديد من البلدان. |
We therefore call upon the Security Council to extend the mandate of MINUSTAH so that the international community can continue to provide support to the people of Haiti in their quest for sustainable peace and development. | UN | لذا، نطالب مجلس الأمن بتمديد ولاية تلك البعثة، بحيث يمكن للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب هايتي في سعيه إلى تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
9. Requests the Secretary-General to continue to provide support to the Institute, particularly in fund-raising activities, by encouraging voluntary contributions to the Institute; | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم إلى المعهد، ولا سيما في أنشطة جمع اﻷموال، عن طريق تشجيع تقديم التبرعات إلى المعهد؛ |
12. Also requests the Secretary-General to continue to provide support to the Institute, particularly in setting up the new structure and working method for the Institute, by encouraging voluntary contributions to the Institute and its special projects; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم للمعهد، ولا سيما في مجال إنشاء الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد عن طريق التشجيع على تقديم تبرعات للمعهد ولمشاريعه الخاصة؛ |
The General Assembly has asked the international community to continue to support those organizations that are cooperating in the effort to roll back malaria. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للمنظمات التي تتعاون في الجهد الرامي إلى دحر الملاريا. |
The Council also requested the Secretary-General to continue to support the peace process. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام. |
The international community should continue to support this important voluntary mechanism. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى هذه الآلية الطوعية المهمة. |
As the deteriorating socioeconomic situation could become an obstacle to progress, the Special Adviser appealed to the international community to continue to support Yemen in dealing with its challenges and improving the daily lives of Yemenis. | UN | ولمّا كان تردي الوضع الاقتصادي والاجتماعي ينطوي على احتمال أن يصبح عقبة أمام إحراز التقدم، ناشد المستشار الخاص المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى اليمن في مواجهة تحدياته وتحسين الحياة اليومية لليمنيين. |
It appealed to the international community to continue to support Namibia's efforts in the consolidation of its programmes and policies aimed at protecting human rights and wished Namibia success in its future endeavours. | UN | وناشدت نيجيريا المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لجهود ناميبيا في توطيد برامجها وسياساتها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وأعربت عن تمنياتها لناميبيا بالنجاح في جهودها المستقبلية. |
Colombia calls upon the international community to continue to support the objectives that we have identified in our national policies, particularly in the most vulnerable areas of the country. | UN | وتدعو كولومبيا المجتمع الدولي إلى أن يواصل تقديم الدعم للأهداف التي حددناها في سياساتنا الوطنية، لا سيما في أشد مناطق البلاد تعرضا للخطر. |
Zimbabwe recognized the important role played by the private and informal sectors in that sphere, called upon the international community to continue to give financial and logistical support to the private and public sectors in developing countries, and commended UNIDO's interest in facilitating industrial development through a strengthening of the private and informal sectors in partnership with UNDP. | UN | واسترسل قائلا إن زمبابوي تعترف بالدور الهام الذي يضطلع به القطاعان الخاص وغير الرسمي في ذلك المجال. وهي تدعو المجتمع الدولي لأن يواصل تقديم الدعم المالي والسوقي إلى القطاعين الخاص والعام في البلدان النامية، وتشيد باهتمام اليونيدو بتسهيل التنمية الصناعية من خلال تعزيز القطاعين الخاص وغير الرسمي في الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
In Nepal, the existing project was concluded and a large new programme was approved which continues to support local development with a strategic role for UNCDF in testing new initiatives. | UN | وفي نيبال، اختتم المشروع الحالي وتمت الموافقة على برنامج جديد كبير يواصل تقديم الدعم للتنمية المحلية يضطلع فيه الصندوق بدور استراتيجي في اختبار مبادرات جديدة. |
I appeal for continued support from the international community to meet the funding shortfall. | UN | وأناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لسد النقص في التمويل اللازم. |
We appeal to the international community to continue supporting the people and the Government of Angola in the consolidation of peace and stability, national reconstruction and the strengthening of democracy, as well as in responding to the current humanitarian needs. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب أنغولا وحكومتها في توطيد دعائم السلام والاستقرار، والتعمير الوطني، وتعزيز الديمقراطية، فضلا عن تلبية الاحتياجات الإنسانية الراهنة. |
I call upon the international community to continue providing support and humanitarian assistance to the Somali nation. | UN | وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية. |