His delegation would continue to support the efforts to eradicate colonialism. | UN | وأضاف أن وفده سوف يواصل دعم الجهود للقضاء على الاستعمار. |
The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية. |
In the same resolution, the General Assembly called upon the international community to continue to support Kazakhstan in the rehabilitation of the region. | UN | وفي القرار ذاته، أهابت الجمعية العامة بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم كازاخستان في إصلاح المنطقة. |
The European Union continued to support the international community's efforts to promote renewable energy in developing countries. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
It called on the international community to continue supporting population and development activities. | UN | وهي تحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعم اﻷنشطة المتصلة بالسكان والتنمية. |
UNODC also continues to support the Asset Recovery Inter-Agency Network of Southern Africa through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. | UN | كما يواصل دعم شبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التابع له. |
The international community needs to continue to support such emergency supplies of food. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه الإمدادات الغذائية الطارئة. |
UNCTAD should also continue to support countries in building transport and trade facilitation capacities. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة. |
CFC, which was keen to collaborate with UNCTAD, international commodity bodies and other international organizations, would continue to support LDCs to enhance and diversify their export base and build institutional and human capacities. | UN | أما الصندوق المشترك الحريص على التعاون مع الأونكتاد وهيئات السلع الدولية وغيرها من المنظمات الدولية فسوف يواصل دعم أقل البلدان نمواً في تعزيز وتنويع قاعدتها التصديرية وبناء قدراتها المؤسسية والبشرية. |
It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. | UN | وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها. |
Rather, the international community must continue to support the Palestinian people. | UN | وعلى العكس من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم الشعب الفلسطيني. |
To uphold the prospects for peace, the international community must continue to support the peace process and steer the negotiations clear of impediments and a possible stalemate. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، من أجل تعزيز احتمالات السلام، أن يواصل دعم عملية السلام وأن يقود المفاوضات بعيدا عن العقبات وعن أي جمود محتمل. |
CFC, which was keen to collaborate with UNCTAD, international commodity bodies and other international organizations, would continue to support LDCs to enhance and diversify their export base and build institutional and human capacities. | UN | أما الصندوق المشترك الحريص على التعاون مع الأونكتاد وهيئات السلع الدولية وغيرها من المنظمات الدولية فسوف يواصل دعم أقل البلدان نمواً في تعزيز وتنويع قاعدتها التصديرية وبناء قدراتها المؤسسية والبشرية. |
CFC, which was keen to collaborate with UNCTAD, international commodity bodies and other international organizations, would continue to support LDCs to enhance and diversify their export base and build institutional and human capacities. | UN | أما الصندوق المشترك الحريص على التعاون مع الأونكتاد وهيئات السلع الدولية وغيرها من المنظمات الدولية فسوف يواصل دعم أقل البلدان نمواً في تعزيز وتنويع قاعدتها التصديرية وبناء قدراتها المؤسسية والبشرية. |
The international community should continue to support subregional and regional initiatives for conflict resolution. | UN | ويجدر أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المتخذة لفض النزاعات. |
The international community must continue to support such tried and tested measures and organizations. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه التدابير والمنظمات التي سبق أن جربت وصمدت للاختبار. |
Considering that the international community must follow closely and continue to support all efforts to consolidate peace, ensure full respect for human rights and undertake the reconstruction of El Salvador, | UN | وإذ ترى أن على المجتمع الدولي أن يتابع بدقة، جميع الجهود المبذولة من أجل دعم السلم وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بتعمير السلفادور وأن يواصل دعم تلك الجهود، |
His delegation continued to support implementation of the seven-point road map and cooperation between the United Nations and the Government. | UN | ووفده يواصل دعم تنفيذ خريطة الطريق ذات السبع نقاط والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة. |
His delegation continued to support the programme of work proposed by the group of five ambassadors, which offered a credible basis for negotiations. | UN | وقال إن وفده يواصل دعم برنامج العمل المقترح من مجموعة السفراء الخمسة، الذي يوفر أساسا من المصداقية للمفاوضات. |
UNCTAD should also continue supporting the developing countries in their negotiations, and to that end it should have more resources. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان النامية في مفاوضاتها، وأن يحصل على مزيد من الموارد تحقيقاً لهذا الغرض. |
UNCTAD should further strengthen its research and analysis in the area of science, technology and innovation, including ICTs, and should promote effective international and national policies, in collaboration with other relevant international organizations working in this area. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل دعم أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأن يعزز السياسات الدولية والوطنية الفعالة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال. |
The draft resolution requests the Secretary-General to continue his support for the Guatemalan peace process, through his Representative, and his assistance in implementing the agreements. | UN | ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يواصل دعم عملية السلم في غواتيمالا عن طريق ممثله ومن خلال مساعدته في تنفيذ الاتفاقات. |
On the other hand, it calls on the international community to continue its support for Rwanda's rehabilitation programmes. | UN | ومن الناحيـــة اﻷخرى، يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم البرامج الحكومية للانعاش. |
IPU was continuing to support parliaments in actions in that area. | UN | وذكرت أن الاتحاد يواصل دعم البرلمانات في الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال. |
He urges the international community to further support and facilitate their work. | UN | لذا, يحث الخبير المجتمع الدولي على أن يواصل دعم وتيسير أعمال المجتمع المدني. |