ويكيبيديا

    "يوجد حتى الآن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there is as yet
        
    • there was as yet
        
    • yet exist
        
    • yet exists
        
    • there is still no
        
    • to date there are
        
    • exists as yet
        
    • there is to date
        
    • there was still no
        
    • up to now
        
    • to date there is
        
    • so far there
        
    This provision is also non-derogable in situations of public emergency. However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. UN ولا يجوز أيضاً المساس بهذا الحكم في حالات الطوارئ العامة، غير أنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم التعذيب.
    The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع.
    there was as yet no comprehensive UNHCR fleet management manual. UN ولا يوجد حتى الآن دليل شامل لإدارة أسطول المفوضية.
    However, a comprehensive framework or set of guidelines regarding this issue does not yet exist. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن إطار شامل أو مجموعة من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    With regard to the system of indicators for measurement of family violence, it should be stressed that no unified system yet exists for Mexico. UN وفيما يتعلق بنظام مؤشرات قياس العنف الأسري، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد حتى الآن نظام موحد في المكسيك.
    Yet there is still no global non-proliferation regime to limit their spread, as there is for chemical, biological and nuclear weapons. UN ومع ذلك، وعلى عكس الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، لا يوجد حتى الآن نظام عدم انتشار عالمي للحد من انتشارها.
    That remains a concern, while the Government maintains that to date there are no children in irregular detention. UN ولا يزال ذلك الأمر مدعاة للقلق، في حين تعتبر الحكومة بأنه لا يوجد حتى الآن أطفال محتجزون بصورة غير قانونية.
    For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. UN ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي.
    However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن قرار تنفيذي بشأن الممتلكات الأسرية يطبق تماماً أحكام الدستور في هذا الشأن.
    there is as yet no consensus on whether globalization offers hope and opportunities or has become the major source of disasters, discontent and despair. UN ولا يوجد حتى الآن توافق آراء بشأن ما إذا كانت العولمة تمنح الأمل والفرص أو أنها أصبحت المصدر الرئيسي للكوارث والسخط واليأس.
    However, there is as yet no recognition of that commitment through consumer behaviour in the marketplace. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن اعتراف بذلك الالتزام من خلال سلوك المستهلك في السوق.
    There is, as yet, no comprehensive global definition of universal human rights obligations corresponding to the right to education. UN 10- لا يوجد حتى الآن تعريف عالمي شامل للالتزامات العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان والمقابلة للحق في التعليم.
    there is as yet no indication of a causal association of those phenomena with radiation-related disease. UN ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع.
    However, there was as yet no specific instrument aimed at increasing women's representation in State and other institutions. UN ولكن لا يوجد حتى الآن صك محدد يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في دوائر الدولة وغيرها من المؤسسات.
    there was as yet no provision for the reinstatement of a worker dismissed by reason of gender. UN ولا يوجد حتى الآن حكم لإعادة عامل إلى عمله تم فصله بسبب جنسه.
    He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. UN وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة.
    However, the conditions are not yet in place and the necessary consensus does not yet exist to proceed towards the negotiation of such an instrument. UN ومع ذلك، فإن الظروف ليست مهيأة، ولا يوجد حتى الآن توافق الآراء اللازم للشروع في التفاوض بشأن صك من هذا القبيل.
    However, no mechanism yet exists for monitoring application of the standard. UN من جهة أخرى، لا يوجد حتى الآن آلية لمراقبة تنفيذ هذا القانون.
    there is still no report on how the paper got out Open Subtitles لا يوجد حتى الآن تقرير على كيفية تسرب ورقة الامتحان
    It notes that to date there are 250,000 victims of the armed conflict and that Act No. 975 of 2005 and Decree No. 1290 of 2008 make provision for redress for the victims of violations committed by illegal armed groups. UN وتلاحظ اللجنة أنه يوجد حتى الآن 000 250 ضحية من ضحايا النزاعات المسلحة وأن القانون 975 لعام 2005 والمرسوم رقم 1290 لعام 2008 يتضمنان أحكاما لجبر الضرر الواقع على ضحايا الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Despite the efforts of the international community to address the problems related to missiles, no global instrument exists as yet in that area. UN وعلى الرغم من جهود المجتمع الدولي لمعالجة المشاكل المتصلة بالقذائف، لا يوجد حتى الآن صك عالمي في ذلك المجال.
    there is to date no indication whatsoever that there is any trace of terrorist capability in Thailand. UN ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند.
    In the field of traditional knowledge, there was still no international agreement on how traditional knowledge was best protected, and the different international bodies must work together with a view to establishing consensus. UN وفي مجال المعارف التقليدية، لا يوجد حتى الآن اتفاق دولي بشأن الأسلوب الأفضل لحماية المعارف التقليدية، ويتعين على الهيئات الدولية المختلفة أن تعمل معا بغية إيجاد توافق في الآراء.
    up to now there have been no impediments that would hinder the freezing of assets under Omani domestic law. UN لا يوجد حتى الآن أي معوقات تحول دون تنفيذ تجميد الأصول في الإطار القانوني المحلي لسلطنة عُمان.
    To date, there is also no effective vaccine against the organism. UN ولا يوجد حتى الآن أي لقاح فعَّال ضد هذا الكائن.
    so far there has been no visible impact of these efforts on the actual position of the different parties to the conflict. UN ولا يوجد حتى اﻵن أثر ملموس لهذه الجهود على المواقف الحقيقية لمختلف أطراف النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد