ويكيبيديا

    "يوجد فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is located
        
    • has its
        
    • where the
        
    • had its
        
    • there were
        
    • where there is a
        
    • 's in it
        
    • place where
        
    • where there are
        
    • when there is
        
    • It's got
        
    • location
        
    • they have entered
        
    • 's on it
        
    • one with
        
    The priority of the rights of such a financier is normally subject to the law of the country in which the real estate is located. UN وتكون أولوية حقوق هذا الممول خاضعة في العادة لقانون البلد الذي يوجد فيه العقار.
    :: Excerpt from the Register in the country where the Foreign Association has its seat, not older than 6 months. UN :: مستخرج من السجل في البلد الذي يوجد فيه مقر الرابطة الأجنبية، شريطة ألا يكون قد مضى على إصداره أكثر من ستة أشهر.
    That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    Too concerned with policing the economic activities of the developing countries, IMF proved incapable of seeing that in the developed country where it had its own headquarters, a disaster was unfolding on such a scale that it would have worldwide repercussions. UN وقد عجز صندوق النقد الدولي، الذي كان أكبر همه السهر على مراقبة الأنشطة الاقتصادية للبلدان النامية، عن التفطّن إلى أنّ كارثة في البلد المتقدّم النمو الذي يوجد فيه مقرّه الرسمي قد بدأت الظهور لتشمل تبعاتها أنحاء العالم.
    Security was provided by unarmed prison staff except in Portlaoise prison, where there were paramilitary inmates. UN ويتم ضبط الأمن من جانب موظفي السجون غير المسلحين ما عدا سجن بورتلويز، حيث يوجد فيه سجناء شبه عسكريين.
    However, small ads magazines and newspapers do carry advertisements for escort agencies, a sector where there is a potential risk of trafficking in women. UN ومع ذلك تحمل إعلانات في بعض الصحف والمجلات الإعلان عن وكالات تطلب مرافقات، وهو قطاع يوجد فيه خطر محتمل للاتجار بالنساء.
    I'm not really sure what's in it. Open Subtitles لست متأكدة مما يوجد فيه
    In this regard, the place where most assets are located or books and records are kept is irrelevant. UN وفي هذا الصدد، لا أهمية للمكان الذي يوجد فيه معظم لموجودات أو تُمسك فيه الدفاتر والسجلات.
    Just makes me sick to my stomach to think that we live in a world where there are Satanic cults. Open Subtitles إن ما يسقمنى هو التفكير اننا نعيش فى عالم يوجد فيه طقوس عباده شيطانيه
    (i) Go to the place where the person he is assisting is located; UN ' ١` الذهاب إلى المكان الذي يوجد فيه الشخص الذي يدافع أو يدافعون عنه؛
    If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. UN وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. UN وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    The inquiry is thus one of fact and the court will analyse the factors to discern, objectively, where a particular debtor has its centre of main interests. UN ومن ثمَّ، فإنَّ التحري هو أمر يتعلق بالوقائع، وسوف تتولى المحكمة تحليل العوامل لكي تتبيّن، بصورة موضوعية، ما هو المكان الذي يوجد فيه مركز المصالح الرئيسية للمدين المعني.
    According to art. 3 of the Hague Convention, unless parties agree otherwise in the contract, the law of the place where the seller has its current dwelling place is the governing law. UN ووفقا للمادة 3 من اتفاقية لاهاي المذكورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ما يلي، فإن قانون المكان الذي يوجد فيه المكان الحالي لإقامة البائع هو القانون الحاكم.
    This solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    A copy of the letter was supposed to have been sent simultaneously to the permanent mission of the country where the non-governmental organization had its headquarters; however, the letters had been sent to the permanent missions at a very late stage. UN وكان يفترض أن تُرسل بالتوازي مع ذلك نسخة من الرسالة إلى البعثة الدائمة للبلد الذي يوجد فيه مقر المنظمة غير الحكومية؛ بيد أن الرسائل وُجهت إلى البعثات الدائمة في مرحلة متأخرة جدا.
    there were reportedly no women or minors aged under 15. UN ولا يوجد فيه حسبما يقال أي امرأة أو قاصر دون ٥١ سنة من العمر.
    6. We are thus in different legal terrain (3/4) in the familiar terrain where there is a dispute between parties, which fact does not of itself mean that the Court should not exercise its competence, provided certain conditions are met. UN 6 - وبناء على ذلك، فنحن في مجال قانوني مختلف - في المجال المألوف الذي يوجد فيه نزاع شريطة استيفاء بعض الشروط.
    What's in it for me? Open Subtitles ماذا يوجد فيه من أجلي؟
    That is the place where the alleged crime occurred, and it is where the witnesses and evidence are located. UN فهو يجري في المكان الذي وقعت فيه الجريمة المدعى ارتكابها وفي المكان الذي يوجد فيه الشهود والأدلة.
    Such an opportunity does not exist for the United Nations in Afghanistan, Iraq or elsewhere, where there are other " big " players to lead. UN ولا توجد فرصة كهذه أمام الأمم المتحدة في أفغانستان أو العراق أو أي مكان آخر، يوجد فيه لاعبون " كبار " لقيادة العمل.
    On the other hand, by retaining these weapons, at a time when there is no justification whatsoever to do so, the nuclear-weapon States will only legitimize them. UN أما احتفاظ الدول النووية بهذه اﻷسلحة، في وقت لا يوجد فيه على اﻹطلاق أي مسوغ لذلك، فلن يؤدي إلا إلى إضفاء الشرعية عليها.
    It's got water, and a yellow sun, It's got everything we need to survive. Open Subtitles يوجد فيه مياه، وشمس صفراء، يوجد فيه كل ما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة
    The current location of 11 persons is still not known. UN وما يزال المكان الذي يوجد فيه 11 شخصاً في الوقت الراهن غير معروف.
    Every unaccompanied and separated child, irrespective of status, shall have full access to education in the country that they have entered in line with articles 28, 29 (1) (c), 30 and 32 of the Convention and the general principles developed by the Committee. UN ويتمتع كل طفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه، بصرف النظر عن وضعه، على نحو كامل بفرص التعليم في البلد الذي يوجد فيه وفقاً لأحكام المواد 28 و29(1) (ج) و30 و32 من الاتفاقية والمبادئ العامة التي وضعتها اللجنة.
    - What's on it? Open Subtitles -ماذا يوجد فيه ؟ -غرفة تغيير الملابس .
    No, the one with the cabin in the woods. Open Subtitles لا, الفيلم الذى يوجد فيه كوخ فى الغابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد