ويكيبيديا

    "يوجد مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there is scope
        
    • there is room
        
    • there was room
        
    • there was scope for
        
    • scope exists
        
    • there was no room
        
    • little room
        
    • there is still
        
    • there is space
        
    • there is no
        
    Nevertheless, there is scope for them to be implemented and interpreted in a manner supportive of the right to development. UN ومع ذلك، يوجد مجال لتنفيذهما وتفسيرهما بطريقة تدعم الحق في التنمية.
    Next year's review of the PBC will be an opportunity to reflect on what is working well and where there is scope for adjustment or course correction. UN وسيكون استعراض لجنة بناء السلام في العام القادم فرصة للتفكير فيما يعمل جيدا وأين يوجد مجال لتعديل المسار أو تصحيحه.
    Considering the average cash balance and the rates of disbursements and receipts, there is room for investing in medium-term instruments. UN وبالنظر إلى متوسط الرصيد النقدي وتواتر المدفوعات والمقبوضات، يوجد مجال للاستثمار في الصكوك المتوسطة الأجل.
    True, there is room for improvement in the performance and efficacy of the United Nations. UN صحيح إنه يوجد مجال لتحسين أداء وكفاءة اﻷمم المتحدة.
    61. Latvia stated that there was room for improvement in the area of cooperation by Swaziland with special procedures mandate holders. UN 61- وقالت لاتفيا إنه يوجد مجال لتحسين تعاون سوازيلند مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Nonetheless, there was scope for further evolution of thinking on the subject. UN ومع ذلك، يوجد مجال لظهور مزيد من الأفكار بشأن هذا الموضوع.
    The present document is a first attempt to limit indicators to a few strategic ones; however, there is scope for improvement based on experience. UN وهذه الوثيقة هي محاولة أولى لقصر المؤشرات على بضع مؤشرات استراتيجية؛ ولكن يوجد مجال للتحسين استنادا إلى الخبرة.
    My delegation concurs with the Secretary-General that there is scope for coordinating and rationalizing work programmes and reports. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام في أنه يوجد مجال لتنسيق وترشيد برامج العمل والتقارير.
    However, there is scope for increasing the effectiveness of the CSCE's own activities. UN مع ذلك، يوجد مجال لزيادة فعالية أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون.
    Here also there is scope for negotiations and for input from experienced quarters, such as IAEA. UN وهنا أيضاً يوجد مجال للمفاوضات ولمساهمات من الجهات ذات الخبرة، من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Our top priorities are to strengthen the United Nations through effective and sustainable funding, in line with the real capacity to pay, and to increase its efficiency where there is scope to do more. UN وتنصب أولوياتنا العليا في هذا المضمار على تعزيز الأمم المتحدة عن طريق التمويل الفعال المستدام، تمشيا مع القدرة الحقيقية على الدفع وتوخيا لزيادة الكفاءة، حيثما يوجد مجال لذلك.
    We still believe that there is scope to improve the Council's capacity to have an impact on the ground, particularly in responding to human rights violations in real time and in helping to prevent further abuses. UN وإننا نؤمن بأنه لا يزال يوجد مجال لتحسين قدرة المجلس على التأثير على أرض الواقع، لا سيما في الاستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان وقت حدوثها وفي المساعدة على منع المزيد من الإساءات.
    However, there is room to strengthen our relations and to build on the progress made so far. UN بيد أنه يوجد مجال لتقوية علاقتنا والبناء على التقدم الذي أحرز حتى الآن.
    Furthermore, there is room to adjust remuneration levels downward in non-staff contracts which is not the case with staff contracts. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    Furthermore, there is room to adjust remuneration levels downward in non-staff contracts which is not the case with staff contracts. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    But perhaps there is room and a need for a third category of members. UN ولكن ربما يوجد مجال لفئة ثالثة مــن اﻷعضـاء وحاجته إلى ذلك.
    He, however, noted that there was room to consider other justifications for such exclusion that were not considered in his second report such as suspension of immunity as a countermeasure or non-declaration of immunity. UN ولكنه لاحظ أنه يوجد مجال للنظر في مبررات أخرى لوضع هذه الاستثناءات لم يتناولها في تقريره الثاني من قبيل تعليق الحصانة كإجراء مضاد أو عدم إعلان الحصانة.
    However, States agreed that there was room for improvement and supported further harmonization and coordination of the working methods of the treaty bodies, including in the examination of reports and follow-up procedures, which would make the system more comprehensible and accessible. UN بيد أن الدول اتفقت على أنه يوجد مجال للتحسين وأيدت زيادة المواءمة والتنسيق بين أساليب عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك في دراسة التقارير وإجراءات المتابعة، وهو سيساعد في زيادة فهم هذا النظام وتيسير الوصول إليه.
    The sponsors believed that there was scope for bridging the differences in perspectives and views on the human rights aspects of globalization that had persisted over the years. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار أنه يوجد مجال لتجاوز الخلافات في المفاهيم والآراء بشأن جوانب العولمة المتصلة بحقوق الإنسان التي ظلت قائمة على مدى السنين.
    Thus, considerable scope exists for synergies between technical assistance on the one hand, which would be aimed at improving the business environment with a view to encouraging domestic and foreign private investments as a source of market-oriented economic growth, and financial assistance on the other, which would help to sustain such private sector investment. UN وبالتالي يوجد مجال واسع للتآزر بين المساعدة التقنية، التي تستهدف تحسين بيئة الأعمال التجارية من أجل تشجيع الاستثمارات الخاصة المحلية والأجنبية باعتبارها مصدرا للنمو الاقتصادي السوقي الوجهة، من جهة، والمساعدة المالية، من جهة أخرى، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على إدامة مثل هذا الاستثمار في القطاع الخاص.
    Despite unprecedented international cooperation and tentative signs of recovery, there was no room for complacency. UN وعلى الرغم من التعاون الدولي الذي لم يسبق له مثيل والدلائل المؤقتة على الانتعاش فلا يوجد مجال للرضا عن الذات.
    Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. UN أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي.
    These numbers indicate that there is still room for improvement. UN وتدل هذه اﻷرقام إلى أنه لا يزال يوجد مجال لتحسين اﻷحوال.
    This indicates that there is space for improvement of preventive healthcare. UN وهذا يبين أنه يوجد مجال لتحسين الرعاية الصحية الوقائية.
    Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. UN وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد