Any clarification about sponsorship in the Committee reports should be addressed to the Secretary of the Committee. | UN | وأي استيضاح حول المشاركة في التقديم في تقارير اللجنة ينبغي أن يوجه إلى أمين اللجنة. |
The UNISERV representative said that he regretted that the questionnaire had not also been addressed to staff representatives. | UN | وأعرب ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن أسفه لأن الاستبيان لم يوجه إلى ممثلي الموظفين. |
A State party may denounce the present Convention at Any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
While current public opinion strongly favours recycling, most attention is given to paper and plastics. | UN | ولئن كان الرأي العام حاليا يؤيد إعادة التدوير بقوة، فإن معظم الاهتمام يوجه إلى الورق واللدائن. |
With last week's historic adoption of the programme of work contained in document CD/1863, my delegation would like to extend to the P6 of 2009, in particular Ambassador Jazairy of Algeria, its highest praise for guiding the Conference to this outcome. | UN | بالاعتماد التاريخي الأسبوع الماضي لبرنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1863، يود وفد بلدي أن يوجه إلى الرؤساء الستة لدورة عام 2009، وبخاصة السفير إدريس الجزائري من الجزائر، أبلغ عبارات ثنائه لقيادتهم المؤتمر إلى هذه الحصيلة. |
Noting also that the bulk of the resources contributed to the Institute are directed to the Special Purpose Grants Fund rather than to the General Fund, and stressing the need to address that unbalanced situation, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة، |
The study concludes that promotion of health and prevention should already be addressed to younger people and should continue, as long as possible, throughout life. | UN | وتخلص الدراسة إلى أن النهوض بالصحة والوقاية ينبغي أن يوجه إلى الأصغر سنا ويستمر، قدر الإمكان، على مدى الحياة. |
It was decided to use a questionnaire addressed to Governments as well as to intergovernmental organizations and NGOs. | UN | وقد تقرر استخدام استبيان يوجه إلى الحكومات وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Denunciations 1. A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. | UN | 1 - يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجه إلى الوديع كتابة. |
Denunciations 1. A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. | UN | 1 - يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجه إلى الوديع كتابة. |
However, such a request should have been addressed to the Scientific Committee, which had competence in those matters. | UN | غير أن مثل هذا الطلب كان ينبغي أن يوجه إلى اللجنة العلمية التي لها الاختصاص في هذه الأمور. |
A State party may denounce the present Convention at Any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
The question concerning paragraph 21 of the report of the Committee on Conferences should be addressed to the Committee, not to the Secretariat. | UN | والسؤال المتعلق بالفقرة ٢١ من تقرير لجنة المؤتمرات ينبغي أن يوجه إلى اللجنة وليس إلى اﻷمانة العامة. |
The first appeal is addressed to those countries which possess the technical and financial capabilities essential for our task. | UN | فالنداء اﻷول يوجه إلى البلدان التي تملك القدرات التقنية والمالية الضرورية ﻷداء مهمتنا. |
No carefully worded, so-called mild resolution addressed to my country can conceal this fact. | UN | ولا يمكن أن تخفي هذه الحقيقة أية عبارات تصاغ بعناية لتشكل ما يسمى بقرار معتدل يوجه إلى بلدي. |
5. Each delegation shall be accredited by a letter on the authority of the Minister of Foreign Affairs of the member State, addressed to the President of the Conference. | UN | ٥- يعتمد تفويض كل وفد بكتاب صادر عن وزير خارجية الدولة العضو يوجه إلى رئيس المؤتمر. |
The delegation stated that the recommendations made had many parts; for instance, one recommendation stated that a clear order should be given to the security forces in Eritrea not to arrest anybody, or to that effect. | UN | فقال الوفد إن التوصيات المقدمة تتضمن عناصر كثيرة. فقد جاء في إحداها مثلاً أنه ينبغي أن يوجه إلى قوات الأمن في إريتريا أمر واضح بعدم توقيف أحد أو شيءٌ من هذا القبيل. |
The Chairperson suggested that the words " given to " should be used instead of " received by " and " received " in recommendation 149. | UN | 71- الرئيسة اقترحت استخدام تعبير " يوجه إلى " بدلا من تعبير " يتلقاه " وتعبير " تلقي " في التوصية 149. |
A declaration may be withdrawn at Any time by notification to the Secretary-General. | UN | ويجوز سحب أي إعلان في أي وقت بإخطار يوجه إلى الأمين العام. |
(b) Decided, on an exceptional basis and without prejudice to the established rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, to extend to non-governmental organizations and civil society entities that were not in consultative status with the Council but that had received accreditation to the World Summit on the Information Society an invitation to participate in the work of the Commission until 2015; | UN | (ب) قرر، بصفة استثنائية ودون المساس بالنظام الداخلي الراسخ للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يوجه إلى المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني التي لم تحصل على مركز استشاري لدى المجلس ولكنها حصلت على تفويض للمشاركة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، دعوة للمشاركة في أعمال اللجنة حتى عام 2015؛ |
Approximately 50 per cent of Italy's official development assistance is directed to Africa. | UN | إن ما يقرب من 50 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لإيطاليا، يوجه إلى أفريقيا. |
Follow-up to special procedures recommendations was raised, as was the role of special procedures in following up on universal periodic recommendations and those of the treaty bodies, particularly in the light of the plethora of recommendations directed at States. | UN | وأثيرت مسألة متابعة توصيات الإجراءات الخاصة إلى جانب دور الإجراءات الخاصة في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات، لا سيما في ضوء ما يوجه إلى الدول من توصيات متعددة. |
I shall now move on to a second criticism levelled at the Tribunal by a number of non-governmental organizations and some segments of public opinion. | UN | انتقل اﻵن إلى انتقاد ثان يوجه إلى المحكمة مــن قبـل عدد من المنظمات غير الحكومية وبعض قطاعات الرأي العام. |